Sentence examples of "Remedy" in English with translation "исправлять"

<>
Well let's remedy that straight away. Что ж, давайте это исправим немедленно.
The government has done little to remedy this. Правительство почти ничего не сделало для того, чтобы исправить эту ситуацию.
So I have some suggestions to remedy the situation. И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации.
To remedy this, we need two kinds of transitions. Чтобы это исправить, нам необходимо свершить две трансформации.
We will do everything we can to remedy the situation Мы сделаем все возможное, чтобы исправить ситуацию
The NSTC is meant to be the remedy for this. Проект «Транспортный коридор Север-Юг» призван исправить эту ситуацию.
We have made a mistake, and we have to remedy it before it's too late." Мы сделали ошибку и должны исправить её, пока не будет слишком поздно".
The EU proposed a more effective remedy: immediate additional market access as compensation for Russian trade sanctions. ЕС предложил более эффективное средство для исправления положения: немедленный дополнительный доступ к рынку в качестве компенсации за торговые санкции России.
To remedy this, the next steps for the euro will demand greater political union, though in a narrow sense. Для исправления этой ситуации на последующих этапах потребуется более тесный политический союз, понимаемый, однако, в узком смысле.
But, as Lagarde regularly reminds her audiences, another, often-overlooked remedy is to increase the economic participation and advancement of women. Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
Democracy exists precisely to remedy the kinds of injustices I hear from the hardworking Bangaloreans I encounter on the street and online. Демократия именно для того и существует, чтобы исправлять всевозможные виды несправедливости, о которых я слышу от трудолюбивых жителей Бангалора, на улицах и в Интернете.
Instead of finding ways to remedy this, we continue to condemn our children to poverty by failing to provide them a decent education. Вместо поиска средства для исправления такого положения, мы по-прежнему обрекаем наших детей на бедность, лишая их возможности получить достойное образование.
But a sharp decline in the euro’s exchange rate – say, by 15% – would remedy many of the eurozone’s current economic problems. Но резкое снижение обменного курса евро - скажем, на 15% - может исправить многие из текущих экономических проблем еврозоны.
He then informed us that he was well-aware of Russia’s weaknesses, and that he would do all he could to remedy them. Затем он проинформировал нас, что хорошо осведомлен о российских недостатках и что делает все возможное для их исправления.
But economists debate the extent to which these conditions reflect a cyclical demand shortfall or more structural problems that a monetary stimulus cannot remedy. Но экономисты спорят, в какой степени эти условия отражают циклический дефицит спроса или больше структурные проблемы, которые денежно-кредитное стимулирование не может исправить.
Immediate action should be taken to remedy that situation and to bring the financial arrangements of UNON into line with those of similar duty stations. Следует принять срочные меры для исправления существующего положения и приведения порядка финансирования ЮНОН в соответствие с порядком финансирования схожих мест службы.
Environmental degradation from rapid industrialization, overpopulation, and uncontrolled resource exploitation is extreme and, given the pressure to maintain high growth rates, very difficult to remedy; Окружающая среда вследствие быстрой индустриализации, перенаселённости и бесконтрольной эксплуатации природных ресурсов пришла в крайне плачевное состояние, и с учётом необходимости поддержания высокой скорости экономического роста, исправить положение очень трудно;
Tolbert has been especially successful in spearheading the Tribunal’s self-correction process to remedy earlier shortcomings in the efficiency, length, and cost of trials. Толберт особенно успешно возглавил процесс самокоррекции Трибунала для того, чтобы исправить ранние недостатки в эффективности, длительности и стоимости судебных процессов.
On receiving notice, the grantor might, for instance, wish to remedy the default and pay off the loan, which served the interests of the secured creditor. По получении уведомления лицо, предоставляющее право, может, например, пожелать исправить ситуацию с невыполнением обязательства и выплатить кредит, что послужит интересам обеспеченного кредитора.
The other claim did not contain the claimant's affirmation concerning the losses claimed although the claimant was given an opportunity to remedy this formal deficiency. В другой претензии не содержалось утверждений заявителя по поводу заявленных потерь, хотя заявителю была предоставлена возможность исправить этот формальный недостаток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.