Sentence examples of "Sitting" in English with translation "восседать"

<>
Jerusalem also sitting on the mill. Иерусалим тоже восседает на фабрике.
Sitting on an animal was more dignified. Восседать на животных считается благородным занятием.
Don Sitting Tano's faith is great. Вера Дона Восседающего Тано сильна.
Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes! Восседающий Тано, Великий Шеф Города Мафии подписывается!
Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling Восседающий Тано, специалист по контрабанде оружия и героина
Do you think that Jesus is sitting in heaven with nothing to do? Вы что, думаете, что Христос просто восседает на небе и ничего не делает?
Oh, please, a few well-placed fire bombs and your man here is sitting on the throne, Dr. Winter. Да ладно, парочка зажигательных бомб, и ваш друг уже восседает здесь, доктор Уинтер.
He is sitting right in front of me here, and I would like to assure him of our full cooperation. Он восседает здесь прямо напротив меня, и мне хотелось бы заверить его в нашем полном сотрудничестве.
I hope that I will be sitting in the gallery when a programme of work is adopted and negotiations begin and I can help members celebrate that fact. Я надеюсь, что я буду восседать на галёрке, когда будет принята программа работы и начнутся переговоры, и я могу помочь членам отпраздновать это обстоятельство.
It is you, the delegations sitting in this room, who are best suited to find the proper recipe once all of you have received a green light from your own capitals. Ведь это вы, делегации, восседающие здесь в зале, лучше всего подходите для того, чтобы, получи все вы зеленый свет из своих собственных столиц, изыскать надлежащий рецепт.
Let me also express the pleasure I have in sitting in this hall for my first plenary meeting, and I look forward to actively participating in the work of this distinguished forum. Позвольте мне также сказать, как приятно мне восседать в этом зале на своем первом пленарном заседании, и я рассчитываю активно участвовать в работе этого уважаемого форума.
In my delegation's view, however, the proposal of the five Ambassadors, as amended, would still appear to have attracted the strongest and most vocal majority of those sitting in this chamber. Однако, по мнению моей делегации, самую энергичную и самую красноречивую поддержку большинства из тех, кто восседает в этом зале, все же снискало себе, пожалуй, скорректированное предложение пятерки послов.
And my team, Valère Mantels and Tom Kono and others sitting to my left, and of course, the interpreters, translators, précis-writers, press officers, conference officers- the whole team that make our work possible. И мою бригаду, Валера Мантелса и Тома Коно и других, восседающих слева от меня, и, конечно же, устных и письменных переводчиков, составителей кратких отчетов, пресс-атташе, конференц-работников- всю бригаду, которая делает нашу работу возможной.
Some day in the future when Beijing is sitting in the big chair with the gavel, it may rue the day when it agreed to underwrite expensive new institutions with weak governance and lending structures. Возможно, однажды в будущем Китай, восседая в своем большом председательском кресле, еще пожалеет о том дне, когда он присоединился к проекту новых дорогостоящих институтов со слабыми структурами управления и кредитования.
Sitting in this prestigious seat, I cannot help but recall the time, exactly three years ago, when from this same rostrum my Minister of Foreign Affairs addressed this august assembly and outlined to it the main trends in my country's policy on arms control and disarmament. Восседая в этом престижном кресле, я не могу не вспомнить то время, когда ровно три года назад с высоты этой самой трибуны на этом высоком собрании выступал мой министр иностранных дел и представлял ему основные направления политики моей страны в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
I can't believe I woke up this morning wondering if my daddy would loan me his overcoat and here it is just past midnight I've already robbed a railroad train and I'm sitting in a rocking chair chatting with none other than Jesse James. Не верится, что ещё сегодня утром я проснулся думая, одолжит ли мне папаша своё пальто и вот, сейчас только полночь а я уже ограбил поезд и восседаю в кресле-качалке болтая ни с кем иным как с самим Джесси Джеймсом.
He sits out there, holds court. Если погода нормальная, он там восседает в садовом кресле, вершит суд.
You will have only to sit with dignity and listen. Тебе надо будет лишь величаво восседать и слушать.
It is in this room that all of you with nuclear weapons sit. Именно в этом зале восседаете все вы, обладатели ядерного оружия.
I don't know - because your buddy the Rainmaker now sits atop the throne. Ну не знаю, с того, что твой дружок Чудотворец теперь восседает у трона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.