Sentence examples of "Sitting" in English with translation "находиться"

<>
Test Message Sitting in SMTP Queue Тестовое сообщение находится в очереди SMTP
Then you will disable the radio room you're sitting in. А потом ты выведешь из строя радиорубку, в которой сейчас находишься.
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium? Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
And the memory system is sitting over the sensory part of the brain. Эта система памяти находится над сенсорным участком мозга.
The Arab Spring was made possible by Facebook servers — sitting in one country affecting another. Арабская весна стала возможна благодаря серверам Facebook, которые, находясь в одной стране, влияли на события в другой.
Currently, a number of Russia’s SSNs and SSGNs are sitting in slipways receiving upgrades. В настоящее время многие российские подлодки, в том числе, оснащенные крылатыми ракетами, находятся на судоверфях, проходя модернизацию.
Materials sitting in the customs offices of international airports are subject to, as I say months, of equivocations and delays. Те товары, которые находятся в таможне международных аэропортов, лежат там месяцами из-за многочисленных препятствий и неопределенности.
Sitting in Beirut, I can't help notice that it is largely western and local leaders yelling about escalating tensions. Находясь в Бейруте, нельзя не заметить, что это, прежде всего, западные и местные лидеры кричат о эскалации напряженности.
Still, a number of intriguing projects are sitting on the drawing table and could enter service by 2030 if things turn around. Тем не менее некоторые интригующие проекты уже находятся на чертежных столах и могут быть реализованы к 2030 году, если ситуация улучшится.
For example, you are sitting in Las Vegas, and you're betting, and you let the other guys peek this card by mistake. Например, вы находитесь в Лас-Вегасе, и делаете ставку, и вы по ошибке позволяете другому человеку выбрать эту карту.
I'm waiting to take possession of vital cargo that's now sitting in a container ship just off the coast of Mogadishu. Я собираюсь приобрести жизненно важный груз, который сейчас находится в контейнере корабля у побережья Могадишо.
A long-term chart of the S&P 500 would show a stock market that's going up and sitting near all-time highs. График S&P 500 за несколько десятилетий показал бы что фондовый рынок растет и находится около исторических максимумов.
With mountains of waste sitting in bags in simple stores that will inevitably degrade, planning and developing centralized disposal facilities has become a critical issue. С учетом того что горы отходов находятся в мешках в обычных магазинах, которые необратимо разрушаются, планирование и развитие централизованных мест захоронения стало важным вопросом.
As I reported in October, the decision over whether to allow lethal arms sales to Ukraine had been sitting on Trump’s desk for months. Как я уже сообщил в октябре, проект решения о продаже летального оружия Украине находился на рабочем столе Трампа в течение нескольких месяцев.
I happened to be sitting in the audience, and was struck — and impressed — by the weight Obama had given to the way America was seen. Я в этот момент находился в зале. Меня поразило и впечатлило то, какое огромное значение Обама придавал мнению мира об Америке.
To put things into context, despite sitting on over 30% of global gas supplies, Russian LNG production accounts for less than 5% of global share. Чтобы прояснить картину, стоит отметить, что, хотя на территории России находятся 30% мировых запасов газа, объем добычи газа российскими компаниями составляет всего 5% мировых объемов добычи газа.
The really beautiful thing is, you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of hear a little bit of the caller. И самое прекрасное в том, вы же знаете, что иногда тот, кто находится рядом, может различить что-то из слов звонящего.
He's also sitting right in front of a powder magazine, so if we try to blow our way through, this whole ship is going down fast. Он также находиться прямо рядом с пороховым погребом, так что если мы попробуем взорвать нам путь внутрь, весь корабль быстро пойдет на дно.
This error means that the test message is sitting in one of the SMTP queues and additional analysis is necessary to determine the reason it is stuck there. Эта ошибка означает, что тестовое сообщение находится в одной из SMTP-очередей и необходим дополнительный анализ для определения причины застревания сообщения в очереди.
I was sitting in a prison cell in Upstate New York and made the decision that upon my release I would try my hand at it as a career. Я находился в камере тюрьмы на севере штата Нью-Йорк, когда я принял решение после освобождения попробовать заняться рэпом профессионально.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.