Sentence examples of "Stage" in English with translation "организовывать"

<>
Michael Scofield's about to stage a prison break. Майкл Сколфилд организует побег.
I just figured he wanted to stage a protest or something. Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное.
They want to stage a rebellion in the country,” he said. Они хотят организовать восстание в стране», — сказал он.
How do you stage an international art show with work from 100 different artists? Kaк организовать международную выставку, включающую работы 100 различных художников?
Hezbollah then used the opportunity to stage an incursion from Lebanon, kidnapping several more Israeli soldiers. Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
Before November’s terrorist attacks in Paris, it was legal to stage a demonstration in a public square in that city. До ноябрьских терактов в Париже, в этом городе было законно организовывать демонстрации на общественной площади.
The mega-events that FIFA and the IOC stage – the soccer World Cups and the Olympics – are ideal vehicles for corruption. Грандиозные мероприятия, которые организуют ФИФА и МОК — Чемпионат мира по футболу и Олимпийские игры — это идеальные инструменты коррупции.
Mock sessions and simulation workshops were held at four appeal centres, in order to test the procedures and modalities for the admissibility and hearing stage. В целях обработки процедур и механизмов для этапа определения приемлемости и проведения слушаний в четырех апелляционных центрах были организованы учебно-имитационные занятия и семинары.
The south offers a haven to regroup, but its remoteness in the Libyan Desert makes it more difficult for it to attract recruits and stage attacks. Юг может стать убежищем для перегруппировки, но из-за его расположения в Ливийской пустыне, возможно, будет сложнее привлечь новобранцев и организовать атаки.
In 2000, Andean countries, furthering their efforts to identify diversion attempts at an early stage, undertook procedures to accurately assess their licit domestic requirements for potassium permanganate. В 2000 году в рамках наращивания своих усилий по выявлению на начальной стадии попыток организовать утечку страны Андского субрегиона ввели процедуры точной оценки своих законных внутренних потребностей в перманганате калия.
Rather than accept its losses, the EPRDF-run government responded with a brutal crackdown, claiming outright victory and accusing the opposition of trying to stage an insurrection. Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание.
The briefing meetings which were organized in September and November 1997 in Gmunden (Austria) and in Geneva, played an important role at the preparatory stage of the Assessment. Большую роль на подготовительном этапе проведения Оценки сыграли технические брифинги, организованные в сентябре и ноябре 1997 года в Гмундене (Австрия) и Женеве.
Marginal political groups and figures who stage protests increasingly find themselves confronting official pressure and even harassment – all the more reason for the broad public to turn away from them. Маргинальные политические группы и фигуры, организующие протесты, все больше сталкиваются с официальным давлением и даже преследованиями – что является для широкой публики просто еще одним поводом отвернуться от них.
It completed the first stage of setting up a network of national human rights observers throughout the country by a session held in Bururi for 70 national observers from eight provinces. Организовав в Бурури сессию с участием 70 национальных наблюдателей от восьми провинций, оно завершило первый этап создания по всей стране сети национальных наблюдателей по правам человека.
The so-called “People’s Committee for Democratic Reform” – led by former Democratic Party MP Suthep Thaugsuban and supported by the Bangkok-based establishment – has effectively attempted to stage a coup. Так называемый «Народный комитет за демократическую реформу», – возглавляемый бывшим членом парламента от Демократической партии Сутхепом Таугсубаном и поддерживаемый влиятельными кругами Бангкока, – фактически попытался организовать переворот.
I suggest that we organize a festival and a protest concert having on stage the band that has been created by Victor with the stollen limbs that belong to our Comrades. Я предлагаю организовать фестиваль и концерт протеста, на котором выступит группа, созданная Виктором из похищенных частей тел, принадлежащих нашим товарищам.
These were billionaires who helped President Vladimir Putin stage the $50 billion winter Olympics in Sochi, as well as some Luzhkov-era holdovers who managed to build relationships with the new authorities. Это были миллиардеры, которые помогли президенту Владимиру Путину организовать зимнюю Олимпиаду в Сочи, на что было выделено 50 миллиардов долларов, а также некоторые люди, работающие еще со времен Лужкова, которым удалось наладить отношения с новыми властями.
Although the investigation is still at an early stage, initial findings indicate that the perpetrators were able to conduct surveillance and mobilize a vehicle-borne IED within a very short window of time. Хотя расследование еще находится на раннем этапе, первоначальные выводы показывают, что преступники смогли организовать слежку и установить в автомобиле самодельное взрывное устройство за очень короткий промежуток времени.
It was the 49th anniversary of that revolt, on March 10, that led monks from two large monasteries near Lhasa to stage demonstrations, in which many of them were arrested, raising tensions in the city. 10 марта была 49-ая годовщина того самого восстания, которое вынудило монахов из двух больших монастырей около Лхасы организовать демонстрации, во время которых многие из них были арестованы, что накалило отношения в городе.
The trip came three months after Donald Trump went to Moscow in 2013 to stage the Miss Universe pageant, hosted by Aras Agalarov, the founder of Crocus Group, one of Russia’s largest real estate developers. Та поездка в Россию состоялась спустя три месяца после того, как в 2013 году Дональд Трамп прибыл в Москву на конкурс «Мисс Вселенная», который организовал Арас Агаларов, основатель «Крокус групп» — одной из крупнейших в России компаний, работающих в сфере строительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.