Sentence examples of "Store" in English with translation "складировать"

<>
They store the plastics on the roofs. Они складируют пластик на крышах.
In the field of trade, women store, process and distribute agricultural products, sell fabrics, and market foodstuffs, cosmetics and various other types of goods. Женщины, работающие в сфере торговли, занимаются также складированием, переработкой и распределением сельскохозяйственной продукции, продажей тканей, продуктов питания, косметических товаров и т. д.
The Pentagon might store new heavy-weapons caches in Poland, Romania, Bulgaria, Lithuania, Latvia, Estonia or Hungary — all of which joined NATO after the 1997 agreement. Судя по новым планам Пентагона, речь идет о возможном складировании новых скрытых арсеналов тяжелых вооружений в Болгарии, Латвии, Литве, Польше, Румынии, Эстонии и, возможно, Венгрии, которые вступили в НАТО после подписания соглашения 1997 года.
In view of the time required for the procurement and delivery of goods and services, the Department recognized the need to store key mission start-up equipment items with long production times, while supplying its remaining needs through systems contracts. С учетом того, что для закупки и поставки товаров и услуг требуется много времени, Департамент признает необходимость в складировании предназначенных для миссий основных предметов снабжения первой необходимости, имеющих длительные сроки изготовления, полагаясь на то, что остальная часть будет поставляться в рамках выполнения системных контрактов.
Taking account of the requirement to establish a reliable capacity for rapid deployment and bearing in mind the long procurement and delivery timeline for obtaining goods and services, Member States appreciated the need to store key mission start-up equipment items with long production times, while relying on the supply of the remainder through the use of systems contracts. учитывая необходимость в создании надежного потенциала быстрого развертывания и принимая во внимание, что получение товаров и услуг сопряжено с длительными сроками закупок и поставок, государства-члены признали необходимость в складировании для миссий основных предметов снаряжения первой необходимости, имеющих длительные сроки изготовления, полагаясь на то, что остальная часть будет поставляться в рамках выполнения системных контрактов;
It's no good storing the seeds if you don't know they're still viable. Нет смысла складировать семена, если не знаешь, живы ли они или нет.
Identifying jointly existing national plant, animal, environmental health and stored product regulations that require or authorize the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment applications; совместного выявления существующих национальных норм, касающихся растений, животных, санитарии окружающей среды и складируемой продукции, которые требуют или санкционируют применение бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой;
It is helpful to show changes in the generation and accumulation of wastes in different hazard categories and in the volumes of waste recycled, remediated, stored and buried nationwide. При этом целесообразно показать в общегосударственном масштабе динамику образования и накопления отходов разного класса опасности, динамику объемов их утилизации, обезвреживания, складирования и захоронения.
It is helpful to show changes in the generation and accumulation of waste in different hazard categories and in the volumes of waste recycled, treated, stored and buried nationwide. При этом целесообразно показать в общегосударственном масштабе динамику образования и накопления отходов разного класса опасности, динамику объемов их утилизации, обезвреживания, складирования и захоронения.
The goal of the program is to control the kinds and quantity of chemicals being released, stored or used in that area, thereby greatly reducing the risk of groundwater contamination. Целью программы является обеспечение контроля в отношении типа и количества химических веществ, попадающих в окружающую среду, складируемых или используемых в данной зоне, что позволяет существенно сократить риск загрязнения подземных вод.
A bilateral U.S.-Russian arms control working group met last Wednesday in Washington, D.C., reportedly to talk about reducing short-range, battlefield nuclear weapons as well as stored warheads. Двусторонняя российско-американская рабочая группа по вопросам контроля над вооружениями встречалась в прошлую среду в Вашингтоне. По сообщениям, на встрече обсуждался вопрос о сокращении единиц тактического ядерного оружия, а также числа складированных боеголовок.
The 1954 Hague Convention calls on states not to target cultural sites and to refrain from using them for military purposes, such as establishing combat positions, housing soldiers, or storing weapons. Гаагская конвенция 1954 года призывает государства не превращать культурные ценности в мишень и воздерживаться от их использования в военных целях, например, занимать боевые позиции в исторических памятниках, размещать там солдат и складировать оружие.
To remove recovered oil-spill waste stored in an urban area (Tabarja, northern Lebanon) and transport it appropriately to the temporary storage site at a sanitary landfill for inert materials (Bsaleem, Mount Lebanon); удаление отходов от разлива нефти, хранившихся в городском районе (Табарджа, север Ливана), и их надлежащая транспортировка на участок временного складирования на санитарной свалке инертных материалов (Бсалеем, Горный Ливан);
Industrial wastes at enterprises are generally not recycled and are stored in tailing ponds, sludge tanks, rubbish heaps, dumping grounds for solid household waste and often in places that are not designated for storage. Образуемые производственные отходы на предприятиях, в основном, не находят своего вторичного применения и размещаются в хвостохранилищах, шламонакопителях, отвалах, свалках твердых бытовых отходов и нередко в местах неорганизованного складирования.
This, in the form of local and individual energy sources working on stored energy resources, can the most efficiently counter the disruptions in energy supply as a result of technogenic catastrophes and systemic disasters. Речь идет о местных и индивидуальных энергоисточниках, работающих на складируемых энергетических ресурсах, с помощью которых можно наиболее эффективным способом бороться с нарушениями энергоснабжения в результате техногенных катастроф и «системных» бедствий.
The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks. Группа встретилась с руководителями обоих объектов, задав им вопросы об основных типах складируемых боеприпасов, а также о том, сколько складов было разрушено в ходе агрессий 1991 и 1998 годов.
The Party had advised that the remaining quantity of methyl bromide imported in 2004 had been stored pending a decision in 2005 on whether it would be used for quarantine and pre-shipment or other applications. Сторона сообщила о том, что оставшееся количество бромистого метила, импортированное в 2004 году, было складировано до принятия решения в 2005 году относительно того, будет ли это количество использовано для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
It was important that countries on whose territory nuclear material was stored, handled or transported strictly applied the accounting and control provisions relating to those materials and ensured their physical protection, in accordance with international standards. И важно, чтобы страны, на чьей территории подвергаются складированию, манипуляциям или транспортировке ядерные материалы, применяли строгие положения, касающиеся учета и контроля таких материалов, и обеспечивали их физическую защиту в соответствии с международными нормами.
By June 2008, approximately 500 m3 of liquid and 3,120 m3 of semi-solid and solid waste had been collected during both phases of the clean-up operation and appropriately stored in containers in secure temporary storage sites. До июня 2008 года в рамках обоих этапов очистных операций было собрано порядка 500 кубических метров жидких и 3120 кубических метров полутвердых и твердых отходов, которые хранятся в надлежащих контейнерах в безопасных участках временного складирования.
It pointed out that the remaining quantity of methyl bromide imported in 2004 had been stored pending a decision in 2005 on whether it would be used for quarantine and pre-shipment, or non-quarantine and pre-shipment applications. Он отметил, что оставшееся количество бромистого метила, импортированного в 2004 году, было складировано до принятия решения в 2005 году относительно того, будет ли это количество использовано для карантинной обработки или обработки перед транспортировкой или в иных не связанных с этим целях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.