Sentence examples of "Successfully" in English with translation "удачно"

<>
This is the kind of reward gained from selecting growth stocks successfully. Такое вознаграждение ожидает тех, кто удачно выберет акции роста.
Indicates that transmission is being retried for a message that was not delivered successfully. Указывает, что происходит повторная передача сообщения, которое не было удачно доставлено.
You've attended A A, earned a college degree, and successfully completed anger management. Вы прошли курс реабилитации, закончили колледж, и удачно прошли курс управления гневом.
The ritual to control the demon has successfully begun, but time mustn't be wasted. Ритуал, чтобы контролировать демона удачно начался, но нельзя терять времени.
I was fortunate to join NASA and successfully propose an experiment to fly to Venus. Вступив в члены НАСА, я очень удачно предложил экспериментальный полёт на Венеру.
MAYZUS Investment Company financial trading solutions successfully combine flexibility and ease-of-use with remarkable professionalism. Финансовые и торговые решения MAYZUS Investment Company удачно сочетают гибкость и легкость в использовании с высочайшим профессионализмом.
Except for buffer checking, there is no validation whether an application has successfully received and processed the information. За исключением проверки буфера отсутствует проверка того, удачно ли были произведены получение и обработка информации.
Prime Minister George Papandreou is seen as a Hamlet who could not even successfully fall on his sword. Премьер-министр Георгий Папандреу считается Гамлетом, который даже не смог удачно упасть на свой собственный меч.
And I of course knew stuff, as a designer, about typography, even though we worked with those animals not so successfully. Конечно, как дизайнер, я знаю о типографике, даже если с животными получилось не очень удачно.
Yet 99 percent of trades on Swaptree happen successfully, and the one percent that receive a negative rating, it's for relatively minor reasons, like the item didn't arrive on time. Тем не менее, 99% сделок на Swaptree проходят удачно. А один процент сделок получают негативный рейтинг по сравнительно несерьезным причинам, например, предмет не пришел вовремя.
Mr. Kuzmin (Russian Federation) said that the draft articles on diplomatic protection presented by the International Law Commission successfully combined codification with progressive development and therefore provided a satisfactory answer to a whole series of issues. Г-н Кузьмин (Российская Федерация) говорит, что в представленных Комиссией международного права проектах статей о дипломатической защите удачно сочетаются элементы кодификации и прогрессивного развития и что поэтому они являются удовлетворительным ответом на целый ряд вопросов.
We can also immediately take the initiative to establish a forum for negotiation and pressure akin to the “Normandy format” that President François Hollande and Chancellor Angela Merkel successfully conceived two years ago to contain the war in Ukraine. Мы можем также немедленно выступить с инициативой создания площадки для переговоров и давления, по аналогии с «нормандским форматом», который президент Франсуа Олланд и канцлер Ангела Меркель удачно придумали два года назад для сдерживания войны на территории Украины.
The Conference should be judged not on the failure to adopt two of the paragraphs of the Programme of Action, but on the quality of the paragraphs that had been adopted, which successfully defined and articulated the seriousness of the problem of small arms and light weapons, in particular the illicit trade in and the excessive accumulation of such weapons. О результатах Конференции следует судить не по ее неспособности принять два из пунктов Программы действий, но по качеству всех тех пунктов, которые были приняты и в которых была удачно определена и сформулирована серьезность проблемы стрелкового оружия и легких вооружений и в особенности незаконной торговли ими и их чрезмерного накопления.
Support was expressed for chapter III as an acceptable compromise which: permitted a balance to be found; successfully embodied the values underlying former article 19, without referring to “crimes”; avoided the shortcomings of former article 19 while subjecting serious breaches of obligations erga omnes to a special regime of State responsibility; and avoided jeopardizing what had been achieved so far. Была выражена поддержка главе III как приемлемому компромиссу, который: позволяет установить сбалансированность; удачно отражает те ценности, которые лежат в основе бывшей статьи 19 без ссылки на «преступления»; не содержит недостатков бывшей статьи 19, устанавливая при этом для серьезных нарушений обязательств erga omnes особый режим ответственности государств; и не ставит под угрозу то, что уже было достигнуто до сих пор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.