no matches found
Uh, thick glasses, brown hair. Ну, очки с толстыми стеклами, каштановые волосы.
I just have thick hair. У меня просто густые волосы.
No need to lay it on so thick. Не хотелось бы, чтоб он сильно переживал.
I think that you have a thick, fat hippo are. А я считаю, что ты толстая, жирная, и вообще бегемот.
With North Korea, the provocations continue to come thick and fast. В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто.
Using your vocals too much will make it become a thick sound. Если мы немедленно не примем меры, ваш голос останется хриплым.
Unfortunately, the ice is thick. К сожалению, лёд толстый.
Thick blood explains the stroke. Густая кровь объясняет инсульт.
In addition to a thick fog, there was a heavy swell. В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение.
When you select a part, and then move the mouse pointer over the design window and to the edge of the part, a thick dashed black line appears. Когда выбирается часть, а затем указатель мыши перемещается на окно разработки и в угол этой части, появляется жирная пунктирная черная линия.
Warnings of the rise of so-called superbugs – disease-causing microbes that are resistant to many (or all) antibiotics – have been coming thick and fast in recent years. Предупреждения о грядущем появлении так называемых супервирусов – болезнетворных микробов, которые устойчивы ко многим (или ко всем) антибиотикам, – в последние годы слышны всё чаще.
He has such a thick Yorkshire voice, you can picture him going about the moors in a most romantic fashion. У него такой хриплый йоркширский голос, что представляешь как он ходит по болотам, и это так романтично.
Windows pierce the thick walls. Окна пронзают толстые стены.
Icy cold, thick, pours like oil. Водочка ледяная, густая, льётся, как масло.
His foreign-born wife has a thick accent, and lives in a separate residence. Его жена – иностранка с сильным акцентом, и она живет в отдельной резиденции.
And it goes all the way over to these big, thick, galumphy ones that have hundreds of carbons, and they have thousands of hydrogens, and they have vanadium and heavy metals and sulfur and all kinds of craziness hanging off the sides of them. И все это варится до состояния большой, жирной, вязкой массы с сотнями молекул углерода и тысячами молекул водорода, там же ванадий, тяжелые металлы, сера. И вокруг них "сумасшедшее" вещество
Thick wiry hairs, purple highlights. Толстые жилистые волокна, в основном фиолетовые.
There were fumes, thick smoke, oil. Были пары, густой дым, масло.
He returned in his thick Russian accent, “Madeleine Albright — I just met a girl named Madeleine Albright.” А он запел в ответ со своим сильным русским акцентом: «Я встретил девушку — ее зовут Мадлен Олбрайт».
I'm wearing a thick coat. На мне толстое пальто.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how