Sentence examples of "Transfer" in English with translation "переходить"

<>
Would you like a transfer? Хочешь перейти в другую команду?
Everyone transfer to their next training station. Всем перейти на их следующую тренировочную площадку.
I want to transfer to the public school and become a yob. Я хочу перейти в другую школу, чтобы стать крутым.
The May 1972 transfer back to Japan of Okinawa, which the United States had administered, included the Senkaku Islands. В мае 1972 года Окинава, которым управляли США, в также острова Сэнкаку переходят обратно под управление Японии.
In 2004, the court entered a consent decree requiring that many minority students be given the choice to transfer to racially integrated schools. В 2004 году суд вынес согласительное постановление, потребовав предоставить принадлежащим к меньшинствам школьникам возможность перейти в школы с более равномерным расовым составом учащихся.
Therefore, technical and scientific staff within the common system should have the opportunity to transfer temporarily to external organizations and to take paid sabbatical leave. Поэтому технический и научный персонал в рамках общей системы должен иметь возможность временно переходить во внешние организации или брать оплачиваемый учебный отпуск.
On the Supply and demand FastTab, depending on the type of order that generated the load, select the Sales lines, Transfer lines, or Purchase order lines tab. На экспресс-вкладке Поставки и спрос в зависимости от типа заказа, в результате которого была создана загрузка, перейдите на вкладку Строки продаж, Перенести строки или Строки заказа на покупку.
Click the Price/discount transfer tab to indicate how the prices and discounts for catalog items should be determined when you convert approved purchase requisitions to purchase orders. Перейдите на вкладку Перенос цены/скидки, чтобы указать, как должны определяться цены и скидки по номенклатурам каталога при преобразовании утвержденных заявок на покупку в заказы на покупку.
The International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF) achieved full operating capability on 18 February and transfer of command of the Kabul Multinational Brigade passed to Germany on 19 March. Международные силы содействия безопасности (МССБ) вышли на уровень полного развертывания своего оперативного потенциала 18 февраля, а 19 марта командование Кабульской многонациональной бригадой перешло к Германии.
Khmelnytsky was a Ukrainian leader, who in 1648-1657 organized an uprising against Polish rule in Ukraine, which ultimately led to the transfer of eastern Ukraine from Polish to Russian control. Хмельницкий был украинским лидером, организовавшим в 1648-1657 годах восстание против польского владычества, которое в итоге привело к тому, что восточная Украина перешла от Польши под власть России.
While the OUN volunteer battalion does take orders from the UAF, it remains a self-sustaining organization, and soldiers from other parts of the Ukrainian ground forces can’t transfer to that unit. Хотя добровольческий батальон ОУН выполняет приказы украинских вооруженных сил, он остается работающей на условиях самообеспечения организацией, и солдаты из других подразделений украинских сухопутных войск не могут переходить в этот отряд.
But one troubling factor remains: the emergence of a dual labor market, in which low-wage and temporary workers find it hard to transfer out of inadequate working conditions into the mainstream labor market. Однако по-прежнему остается беспокоящий фактор: появление двойного рынка труда, в котором низкооплачиваемым и временным рабочим сложно перейти из неадекватных условий работы к основному рынку труда.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer. Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
Lower costs under air operations, owing to the transfer of operations in Darfur to UNAMID effective 1 January 2008, which resulted in a lower-than-budgeted number of hours flown and lower actual fuel consumption and other costs; более низкими расходами по статье воздушного транспорта в результате того, что с 1 января 2008 года ответственность за операции в Дарфуре перешла к ЮНАМИД, что привело к уменьшению числа летных часов, по сравнению с предусмотренным в бюджете, и уменьшению фактического потребления горючего и других расходов;
Besides the refusal of the employee to transfer from full-time work to part-time work or vice versa cannot be grounds for the termination of the employment contract or any other restriction of the employee's rights. Кроме того, отказ работника переходить с работы на условиях полного рабочего времени на работу на условиях неполного рабочего времени и наоборот не может служить основанием для прекращения трудового договора или иных ограничений прав данного работника.
Indeed, such episodes of prolonged, rapid growth may become a thing of the past if the world economy has no more opportunities to accelerate technology transfer, and if more countries continue to mature from high-growth developing economies to more steady-state developed economies. И более того, подобные случаи высоких темпов роста на протяжении длительного времени, возможно, станут достоянием прошлого, если в мировой экономике больше не будет возможностей для ускоренного трансфера технологий, и если страны мира будут всё больше достигать стадии зрелости, переходя от развивающейся экономики с высокими темпами роста к более стабильному состоянию развитых стран.
The list of functionally defined, transferable fields contained in the annex is not exhaustive, however, transfer of legislative and executive powers in fields other than those listed in the annex is subject to prior agreement between the Home Rule Authority and the central authorities of the Realm. Перечень определенных в приложении отраслей деятельности, переходящих в ведение местных органов власти, не является исчерпывающим; вместе с тем предоставление местным органам власти законодательных и исполнительных полномочий в областях, не охваченных приложением, осуществляется лишь по достижении соглашения между Органом самоуправления и центральными органами власти Королевства.
Turning to the activities of the Indian space programme in 2001, he said that a geosynchronous satellite launch vehicle had been successfully launched in April 2001, placing an experimental satellite into geosynchronous transfer orbit; that flight was an important step in achieving the capability for launching geostationary satellites. Переходя к мероприятиям, предусмотренным индийской космической программой в 2001 году, оратор говорит, что в апреле 2001 года состоялся успешный запуск геосинхронной ракеты-носителя, доставившей экспериментальный спутник на геосинхронную переходную орбиту; этот полет является важным шагом в обеспечении возможностей запуска геостационарных спутников.
According to an amendment to Article 201 of the Labour Code, work protection is transferred to the father of the child in the event of the mother's demise, from the date of her death until one year after the post-natal leave she would have been entitled to; the transfer of this right to the father is expressly provided for in Article 195, paragraph 2, of the Labour Code. Поправки к статье 201 Трудового кодекса предоставили право на гарантированную занятость отцу новорожденного в случае смерти матери, пользование которым продолжается от даты смерти и до завершения одного года после окончания срока послеродового отпуска, который мог бы быть предоставлен матери и право на который переходит к отцу, как об этом четко гласит пункт 2 статьи 195 указанного кодекса.
When this body dies, my consciousness will be transferred to another one. Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.