Sentence examples of "Utter" in English with translation "произносить"

<>
Tom didn't utter a single word. Том не произнёс ни слова.
We utter about six metaphors a minute. Каждую минуту мы в среднем произносим около шести метафор.
I know, I could barely utter them. ещё труднее мне было их произносить.
So great was his emotion that he could not utter a word. Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова.
There were long periods of time when he didn't utter a word. Выли длительные периоды времени когда он не произносил ни слова.
If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die. Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру.
Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word. В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово.
What matters far more is the way he says stuff — usually brashly with utter confidence — and the very fact he is willing to say it at all. Гораздо важнее то, как он произносит свои обещания — обычно они звучат дерзко, и он произносит их крайне уверенно — и то, что он вообще готов их озвучить.
Netanyahu could not bring himself to admit the sins of occupation, or even to utter a minimal expression of empathy with the Palestinian tragedy of dispossession and dispersion. Нетаньяху не мог заставить себя признать грехи оккупации, или даже произнести несколько слов, которые бы выражали сочувствие к палестинской трагедии лишения прав собственности и расселения.
But Trump’s refusal to utter those words does lower whatever probability Vladimir Putin might attach to America responding with any seriousness to Russian aggression against a NATO ally. Однако отказ Трампа произнести эти слова сводит к минимуму уверенность Путина в готовности США нанести ответный удар в случае агрессии России против того или иного члена НАТО.
Each time, my grandmother would utter some words in Arabic, take a red apple and stab it with as many rose thorns as the number of warts she wanted to remove. Каждый раз бабушка произносила несколько слов на арабском, брала красное яблоко и пронзала его шипами роз, в количестве, равном числу бородавок, которые она хотела удалить.
Now a survey of 100,000 people has revealed how many dates, on average, it takes people to utter those three little words, the Daily Mail reports. 100,000 — sounds like a pretty large sample, right? Как сообщает газета «Daily Mail», социологический опрос, проведенный среди 100 тысяч человек, позволил определить, сколько свиданий требуется в среднем, чтобы произнести слова любви. 100 тысяч звучит солидно, не правда ли?
After that, she gave a speech to an international women’s group about political liberalization that was clearly aimed at China, but which also emphasized the role of women in politics, words she did not have to utter. Затем она произнесла перед членами международной женской организации речь о политической либерализации, явно метившую в Китай, но также подчеркивавшую роль женщин в политике. Это тоже не входило в ее обязанности.
The ICIJ report said: Audio recordings and witness accounts show that even when Putin’s closest confidants privately discuss his financial dealings, they use pseudonyms for him or simply gesture to the heavens rather than utter his name. В докладе говорилось: «Аудиозаписи и свидетельства показывают, что даже когда ближайшие сторонники Путина в частном порядке обсуждают его дела, они используют псевдонимы или просто указывают в небо вместо того, чтобы произносить его имя».
In these dying days of serious newspaper journalism, slick television shows, packaged by highly-paid anchormen - who never utter an original thought themselves, and would never expect a politician to do so - are the only venues where professional politicians feel secure enough to "face" the public. В наши дни серьезной газетной журналистики, развлекательные телевизионные шоу, ведомые высокооплачиваемыми ведущими, которые никогда не произносят своей собственной мысли и никогда не будут ждать подобного от любого политика, представляют собой единственное место, где профессиональные политики чувствуют себя достаточно уверенно на публике.
Eisenhower never actually uttered these words. На самом деле, Эйзенхауэр не произносил этих слов.
The word Germany was uttered with an undertone of embarrassment and irony. Слово „Германия“ произносили с легким оттенком иронии и замешательства.
And it repeatedly uttered threats that "all" options are on the table. И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.” В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение».
I think I uttered the first words, and my family bought their first home. Думаю, первые свои слова я произнёс именно там. И мои родители купили там свой первый дом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.