Sentence examples of "WORK" in English with translation "бороться"

<>
Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior. Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Being able to revolt means being able to work together and fight together. Способность сопротивляться означает способность работать и бороться вместе.
You can't fight it, so embrace it and find a way to work with it. С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться.
And they say, "I want to work in global poverty, but what will it mean about my career? И они говорят:"Я хочу бороться со всемирной нищетой, но что будет с моей карьерой?
Remarkably, rival political factions of the country’s freedom struggle have come together to work for the common good. Удивительно, но конкурирующие политические фракции, боровшиеся за свободу страны, занялись вместе работой на общее благо.
He fought his terminal cancer for over 18 months, never complaining, always expressing optimism that the latest experimental treatment would work. Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет.
But if I'm going to be a writer, I'm gonna have to work my butt off - and fight for it. Но если я собираюсь писать, мне придется работать на износ и бороться за эту работу.
They may struggle to find proper nutrition and work long hours in factories and fields until the day they go into labor. Им часто приходится бороться, чтобы обеспечить соответствующее питание, а также работать удлиненный рабочий день на фабриках и в полях до дня родов.
And when you don't understand really what's happened, you cannot go and fight and work and build and things like that. И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее.
Natalie Jeremijenko's unusual lab puts art to work, and addresses environmental woes by combining engineering know-how with public art and a team of volunteers. Bыдaющaяcя лаборатория Natalie Jeremijenko своей искусной работой, вместе с командой волонтеров борется с вызовами окружающей среды путем комбинирования инжереных ноу-хау и прикладного искусства.
We just have to post an ad online at NYU or Columbia, and we'll have 20 applicants battling it out to do our grunt work for credit. Нам просто надо разместить объявление на сайте Нью-Йоркского университета или Колумбии, и у нас будет 20 претендентов, борющихся за право получить работу, чтоб оплатить кредит.
We must also combat the proliferation of ballistic missiles and the illicit trade in light weapons and continue to work for the complete elimination of anti-personnel mines. Бороться нам надлежит также и с распространением баллистических ракет и незаконной торговлей стрелковым оружием, а также продолжать работать на благо полной ликвидации противопехотных мин.
I am optimistic that we will get there soon, through the diligence of those fighting the disease and the generosity of countries like the UAE that make their work possible. Я оптимистично полагаю, что вскоре мы этого достигнем благодаря усердию тех, кто борется с этой болезнью, и щедрости таких стран, как ОАЭ, которые делают возможной эту работу.
Now, as Japan’s economic recovery stalls, the country’s business sector seems to be pressuring Abe’s government to work harder to mitigate the impact of its deteriorating relationship with China. На фоне приостановки послекризисного восстановления экономики Японии, деловой сектор страны стал оказывать давление на правительство Абэ с целью заставить его активней бороться с негативным эффектом от ухудшения отношений с Китаем.
She stressed the State's obligation in that regard and its duty to combat prejudices which relegated women to low-level positions and to ensure equal pay for equal work, in accordance with international standards. Оратор подчеркивает наличие у государства в этом отношении определенных обязательств и его обязанность бороться с предрассудками, закрепившими за женщинами право занимать лишь низшие должности, и обеспечивать выплату равного вознаграждения за равноценную работу в соответствии с международными стандартами.
Law enforcement bodies should combat the cultivation, production and trafficking of drugs; health departments should work to rehabilitate drug addicts; and schools and families should provide preventive education for young people and other high-risk groups. Правоохранительные органы должны бороться с выращиванием, производством и незаконным оборотом наркотических средств; управления здравоохранения должны заниматься реабилитацией наркоманов; и школы и семьи должны обеспечивать превентивное просвещение молодежи и других групп повышенного риска.
We, the League of Arab States, will always proudly remember the life of this great leader, who fought for Palestinian rights, maintaining his commitment to work with all Arab States to attain the objectives of the Palestinian people. Мы, Лига рабских государств, будем всегда с гордостью вспоминать жизнь этого великого лидера, который боролся за палестинские права, сохраняя свою приверженность сотрудничеству со всеми арабскими государствами для достижения целей палестинского народа.
The work of these women is living witness to how, even amidst adversity and against all that State terrorism — not just in my country but in other republics — has meant, it is possible to overcome death and fight for life. Работа, проделанная этими женщинами — живое свидетельство того, как вопреки всем испытаниям и государственному терроризму не только в моей стране, но и в других республиках можно победить смерть и бороться за жизнь.
They must fight corruption and impunity, observe the rule of law, reform the security and judicial sectors, revamp their economies to alleviate poverty and create employment and work with civil society to educate their populations regarding their civic and democratic rights. Они должны бороться с коррупцией и безнаказанностью, соблюдать правопорядок, реформировать сектор обеспечения безопасности и судебную систему, модернизировать свою экономику и снизить уровни нищеты, создавать рабочие места и совместно с гражданским обществом трудиться на благо просвещения их населения относительно их гражданских и демократических прав.
Work through schools, faith-based organisations, and community institutions to ensure access to sound health information; sensitise men and women to the rights and responsibilities of each; and combat the stigma, denial, and discrimination surrounding women and men, girls and boys affected by HIV/AIDS. принимать соответствующие меры в рамках школ, вероисповедальных организаций и общинных учреждений для обеспечения доступа к надежной медицинской информации; повышать степень осведомленности мужчин и женщин о правах и обязанностях каждого; и бороться с такими явлениями, как позор, отчуждение и дискриминация, которые окружают женщин и мужчин, девочек и мальчиков, зараженных ВИЧ/СПИДом;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!