Sentence examples of "Yields" in English with translation "результат"

<>
This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich. В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми .
Adopting an ad hoc approach, as many organizations currently do, frequently yields poor results. Подход ad hoc, как сейчас используют многие организации, зачастую дает плохие результаты.
This technique often yields better results with a much higher click-through rate than text links. Этот прием зачастую позволяет добиться лучших результатов и получить более высокий показатель CTR по сравнению с текстовыми ссылками.
As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset-backed bonds has less impact. В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние.
Producing substantial crop yields without greenhouse gas generation from chemical inputs or intensive fossil fuel use is a challenge. Не так просто обеспечить высокую урожайность, не производя парниковых газов в результате использования химикатов или интенсивного потребления ископаемого топлива.
On rare occasions, you may encounter a pricing amplification scenario that yields overly inflated running average cost price estimates. В редких случаях можно столкнуться со сценарием увеличения цены, в результате которого наблюдается чрезмерное раздувание расчетной скользящей средней себестоимости.
It’s technology married with liberal arts, married with the humanities, that yields the results that make our hearts sing.” Нужна технология, объединенная с общеобразовательными предметами, объединенная с гуманитарными науками, и она дает такие результаты, которые заставляют наши сердца петь».
The result has been huge economic losses for the fishing and hunting industries, as well as lower yields from pastures and cultivated crops. Огромный экономический ущерб нанесен рыболовству, охотничьим хозяйствам, а также явился результатом снижения продуктивности пастбищ и урожайности возделываемых культур.
This was largely the result of GM maize varieties, which increased annual yields by 32%, and now represent nearly 90% of the country's maize crop. Это в значительной степени было результатом использования сортов ГМ-кукурузы, которые увеличили ежегодные урожаи на 32% и на данный момент составляют почти 90% от всего урожая кукурузы в стране.
Returns from land-use projects, for example, could also include the potential to create more sustainable rural livelihoods, enable higher and more resilient agricultural yields, and generate rural employment. Например, результаты от реализации проектов по землепользованию могут также включать потенциал для создания более устойчивой жизнедеятельности в сельской местности, обеспечивая устойчивые и более высокие урожаи, а также создавая условия для занятости сельского населения.
As a result, whenever the Fed cuts interest rates, it puts pressure on the whole "dollar bloc" to follow suit, lest their currencies appreciate as investors seek higher yields. В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь "долларовый блок", вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли.
Between 1990 and 2001, Cuba, the Dominican Republic and Guyana expanded rice production, while Fiji, Guinea-Bissau, Haiti and Suriname saw declines due to falling yields, bad weather and political instability. В период с 1990 по 2001 год Гайана, Доминиканская Республика и Куба увеличили производство риса, а на Гаити, в Гвинее-Бисау, Суринаме и Фиджи его производство сократилось в результате падения урожайности, неблагоприятных погодных условий и политической нестабильности.
But a careful look at the results of the Congress's elections to Fatah's Central Committee yields a picture that is quite different from what many will conclude about the meeting. Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече.
Continuous tracking of annual student academic performance yields more than 14 million data points that are used to shape instruction, achieve learning objectives, and ensure consistency across the company’s network of schools in 15 countries. Постоянное отслеживание годовых результатов учеников дает более 14 миллионов единичных данных, которые используются для корректировки работы учителя, достижения учебных целей и обеспечения соблюдения стандартов во всей сети школ компании, расположенных в 15 странах.
Farmers engaged in rain-fed agriculture receive support that helps them to make better use of rainfall – such as through the introduction of climate-resilient practices like direct seeding – resulting in higher yields than traditional practices produce during dry years. Фермеры, занятые в дождевом неорошаемом сельском хозяйстве, получают поддержку, которая позволяет эффективней использовать дождевые осадки (к примеру, с помощью климатоустойчивых методов, таких как прямой посев) и, в результате, повысить урожайности в засушливые годы сравнительно с традиционными методами.
This found that the amount of land irrigated had increased by 67 and 381 per cent during the winter and summer seasons, respectively, and that yields had increased from 1.6 to 3.6 tons per hectare for wheat and maize. Результаты показали, что площадь орошаемых земель в зимние и летние сезоны увеличилась соответственно на 67 и 381 процент, при этом урожайность пшеницы и кукурузы увеличилась с 1,6 т/га до 3,6 т/га.
Jordan alleges that the 10.8 per cent increase in its population, resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, led to a reduction in crop yields due to increased consumption of fresh water and increased pressure on the wastewater treatment plants. Иордания утверждает, что увеличение на 10,8 % численности ее населения в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта повлекло за собой снижение урожайности ввиду возросшего объема потребления пресной воды и увеличения нагрузки на станции очистки сточных вод.
The official source of information in France is the SMIC survey on the activity and working conditions of the workforce, which yields an estimate as on 1 July each year of the proportion of wage-earners who stand to benefit from a rise in the SMIC. Во Франции официальным источником информации по данной тематике является обследование производственной деятельности и условий найма рабочей силы/МРОТ, на основе результатов которого 1 июля каждого года оценивается доля работников наемного труда, затрагиваемых повышением МРОТ.
The Russian capitalist transition and the almost-free but excessively bureaucratized trade in land have created a few dozen large agricultural conglomerates, which have adopted Western technology to increase yields and which have been receiving increased government support since 2005, when the Kremlin declared agriculture a national priority. В результате перехода России к капиталистической экономике и почти неограниченной, но чрезмерно забюрократизированной торговли землей возникло несколько десятков крупных сельскохозяйственных конгломератов. Для повышения урожайности они взяли на вооружение западные технологии и с 2005 года, когда Кремль объявил сельское хозяйство одним из национальных приоритетов, получают от государства все более существенную поддержку.
Policies and measures addressing CH4 emissions from enteric fermentation in livestock focus on reduction of livestock numbers through reducing national herds and intensifying farming practices combined with increased yields per head: reduction in pig breeding (Belgium); reduction in livestock numbers (Slovakia); and very specific research programmes to investigate means of reducing CH4 methane (and N2O) emissions from farming practices (France, New Zealand). Политика и меры в отношении выбросов СН4 в результате процессов интестинальной ферментации направлены главным образом на сокращение поголовья скота и интенсификацию животноводства в сочетании с увеличением его продуктивности (сокращение поголовья свиней в Бельгии; сокращение поголовья скота в Словакии; специальные исследовательские программы в целях изучения путей и методов сокращения выбросов СН4 (и N2О) при осуществлении сельскохозяйственной деятельности в Новой Зеландии и Франции).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.