Sentence examples of "Yields" in English with translation "уступать"

<>
The dollar yields to no one Доллар не уступает никому…
Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields. Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе.
Journalism is subordinated to entertainment, and the duty to inform yields to the need to please. Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
A decade later, hope has given way to disappointment, reflected in headlines like "Gene Map Yields Few New Cures." Десятилетие спустя надежда уступила место разочарованию, отраженному в заголовках вроде "Генетическая карта не дает много новых лекарств".
If Putin yields to domestic pressure to send the troops across the border, what is the West prepared to do to defend Ukraine, especially since we have ruled out the use of force? Если Путин уступит внутреннему давлению и отправит через границу войска, что будет готов сделать Запад, чтобы защитить Украину (тем более, что применение силы мы исключили)?
Second, however, and as pointed out in section C above, as lex generalis, customary law normally yields to treaties as leges speciali- including, one would suppose, treaties establishing an international organization such as the United Nations. Во-вторых, вместе с тем, как отмечалось в разделе С выше, как lex generalis, обычное право обычно уступает первенство договорам в качестве leges speciali- включая, как можно предположить, договоры о создании международных организаций, таких, как ООН.
So, why not use a yield sign? Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"?
But what if Serbia did not yield? А что, если бы Сербия не уступила?
And it merges the stop sign and yield signs. Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Yield your spot on the ticket and go into seclusion. Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Tactical nukes packed a smaller yield than their larger strategic cousins. Тактическое оружие по эффективности уступает своим более крупным стратегическим боезарядам.
Those days of a yielding Putin, however, may be behind us. Но скорее всего, те дни, когда Путин уступал, ушли в прошлое.
So, there is a long history of stop signs and yield signs. Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
“60 Minutes” asked Obama: Are you concerned about yielding leadership to Russia? Телеведущий спросил Обаму: «Вас не беспокоит то, что вы уступаете лидерство России?»
If Japan were to yield, the South China Sea would become even more fortified. Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
According to Migranyan, “I am absolutely sure that Russia is not going to yield anything. Как говорит Мигранян, «я абсолютно уверен, что Россия ни в чем не собирается уступать.
No American president would dare assume that “Dear Leader” Kim Jong-il would yield if pressed. Ни один американский президент не отважится самонадеянно предположить, что "дорогой лидер" Ким Чен Ир уступит, если на него надавить.
Stop signs were invented in 1915, yield signs in 1950. But that's all we got. Знак "Стоп" был изобретен в 1915 году. Знак "Уступи дорогу" в 1950. Но это всё что у нас есть.
But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms. Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам.
swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists. либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.