Sentence examples of "Zeitgeist" in English

<>
Could you précis this for me, the Zeitgeist tape? Можешь кратко изложить это для меня, как пленка с Духом времени?
But Davos remains a good place to get a sense of the global zeitgeist. Но Давос остается хорошим местом, чтобы получить представление о глобальном духе времени.
Its language is that of the Enlightenment, but made stylish, wired into the Zeitgeist. Его язык напоминает язык Просвещения, но только стильный, отвечающий духу времени.
Together you have changed the zeitgeist from analog to digital, and pushed the boundaries. Вместе, вы изменили дух времени с аналогового на цифровой и раздвинули границы возможного.
We take in the same information from the zeitgeist, transmute it into something new. Мы вбираем одинаковую информацию от духа времени и преобразовываем ее во что-то новое.
At the same time, the Zeitgeist has turned against the ideals of solidarity since the 1970's. В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
American Sniper, directed by Clint Eastwood, reflects US mores as much as Leviathan reflects the current Russian Zeitgeist. Фильм «Американский снайпер» режиссера Клинта Иствуда отражает нравы США так же, как «Левиафан» отражает нынешний российский дух времени (Zeitgeist).
Guido Mantega, Brazil’s finance minister, aptly captured the current monetary Zeitgeist when he spoke of a looming “currency war.” Гидо Мантега, министр финансов Бразилии, умело уловил нынешний дух времени, когда он говорил о надвигающейся “валютной войне”.
And it's kind of the zeitgeist view at this level of the world's current mythology over the last couple of months. И это как дух времени на этом уровне мифологии текущего мира за последние пару месяцев.
Just as Kennan's "X" article was fully reflective of the mood in America at the time, so the Narrative expresses the current American Zeitgeist. Точно так же, как статья "Х" Кеннана полностью отражала настроение Америки того времени, данная "Концепция" выражает сегодняшний дух времени в Америке.
And under stigmatized capitalism, the prevailing zeitgeist has hobbled policymakers’ efforts to address the legacy of the twin-balance-sheet problem, which, in turn, has constrained growth. И в этом капитализме со стигмой доминирующий сейчас дух времени (zeitgeist) мешает усилиям властей по решению застарелой «двойной балансовой проблемы», что, в свою очередь, сдерживает рост экономики.
Trump read the zeitgeist well: He played to the anger of the working class – those left behind in the shift from a manufacturing-led economy to one based on information. Трамп хорошо чувствует дух времени (zeitgeist). Он подыгрывает недовольному рабочему классу – тем, кто остался позади в процессе перехода от индустриальной экономики к информационной.
He is a savvy marketer who tapped into the political zeitgeist by pandering to working-class Republicans and “Reagan Democrats,” some of whom may have supported Vermont Senator Bernie Sanders in the Democratic primary. Это ловкий маркетолог, который уловил политический дух времени, подыграв республиканцам из рабочего класса и «демократам Рейгана», некоторые из которых поддерживали во время праймериз Демократической партии сенатора от Вермонта Берни Сандерса.
I teach a seminar at columbia on cultural Zeitgeist. Я веду семинар "Культурное дыхание эпохи" в Университете.
In the 2008 angry zeitgeist, the public reaction to a relatively minor event took on stunning proportions. Раздражение общества (негативный цайтгейст) в 2008 году было таково, что его реакция на сравнительно незначительное событие обрела ошеломительные масштабы.
Released in 1971, Stanley Kubrick's Clockwork Orange was a futuristic and violent vision of concrete Britain that captured the zeitgeist. Вышедший в 1971 году "Заводной Апельсин" Стенли Кубрика явил собой футуристический взгляд на бетонную Британию, полную насилия, передающего дух того времени.
Dmitry Rogozin, the hawkish deputy prime minister in charge of the defense industry, captured the zeitgeist when he dismissed Western concerns about Russia. Дмитрий Рогозин, агрессивно настроенный вице-премьер, ответственный за военно-промышленный комплекс, точно выразил текущие настроения, когда он пренебрежительно отозвался об опасениях Запада в связи с действиями России.
this model of interactivity - which was so exciting and captures the real, the Web Zeitgeist of 1995 - than "Click here for a picture of my dog." которая так захватывает и запечатлевает реальность - своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка "Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки".
“You can say there’s a certain zeitgeist right now,” Mitchell Orenstein, a professor at the University of Pennsylvania, said at an Atlantic Council event this month. «Можно сказать, что есть некая тенденция», — сказал Митчелл Оренштайн, профессор в Университете Пенсильвании, на мероприятии Атлантического совета в этом месяце.
For the German language, let me point here to Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik, or Bildung - all of them words for which other languages often lack precise equivalents. Позвольте привести такие слова, существующие в немецком языке, как Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik или Bildung, абсолютных эквивалентов которым часто не существует в других языках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.