Sentence examples of "acquiring" in English with translation "получение"

<>
Acquiring new mobile app users Получение новых пользователей мобильного приложения
Purchasing or acquiring a free Xbox 360 game Покупка или получение бесплатной игры для Xbox 360
Problem acquiring a personal certificate that is required to sign in При получении личного сертификата, необходимого для входа, возникла ошибка.
Almost every step toward acquiring a nuclear arsenal has its own telltale. Почти каждый шаг на пути к получению ядерного оружия оставляет свои предательские следы.
International mergers, acquisitions and joint ventures represent another approach to acquiring exponential technologies. Международные слияния, поглощения и совместные предприятия это еще один способ получения доступа к бурно развивающимся технологиям.
Making a purchase or acquiring free content in the Xbox One avatar app Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Xbox One
Making a purchase or acquiring free content in the Windows 10 avatar app Покупка или получение бесплатного контента в приложении аватара Windows 10
To recommend sampling designs for acquiring these data and for monitoring tests of mining equipment; рекомендовать параметры пробоотбора для получения этих данных и для наблюдения за испытаниями добычного оборудования;
Special programmes are organized at the universities for acquiring the so-called higher vocational education. В университетах организованы специальные программы для получения так называемого высшего специального образования.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine. Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
Acquiring government power through possession of capital-and converting it into unjust economic rents-must be curtailed. Получение власти посредством капитала и обращение ее в незаслуженные прибыли с этого капитала должно быть пресечено.
Acquiring new territories from a nuclear-armed state would be a lengthy, dangerous and expensive enterprise for China. Получение новых территорий у ядерного государства станет для Китая делом долгим, опасным и дорогостоящим.
Addressed a reliability issue where inserting into the IncomingDependencies list without acquiring LoaderLock resulted in an unresponsive system. Устранена проблема с надежностью, при которой выполнение вставки в список IncomingDependencies без получения LoaderLock приводило к зависанию системы.
Alternative ways of acquiring Polish citizenship (by repatriates, foreigners and stateless individuals) are specified in the Law on Polish Citizenship. Другие возможности для получения польского гражданства (репатриантами, иностранцами и лицами без гражданства) перечислены в Законе о польском гражданстве.
Ms. Buque Armando (Mozambique) said that, under the Constitution, there were three methods for acquiring Mozambican nationality: marriage, naturalization and affiliation. Г-жа Бюк Арманду (Мозамбик) говорит, что в соответствии с Конституцией существуют три способа получения гражданства Мозамбика: заключение брака, натурализация и наличие родственных связей.
They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality. Проект позволил также добиться равновесия между правом государства регулировать правопреемство в вопросах гражданства и заинтересованностью физических лиц в его получении.
These roving bands don't appear to spend their time and energy on acquiring money, or receiving concessions, or fighting for high positions. Не похоже, что эти бродячие банды будут тратить время и энергию на получение денег, или приобретение концессий, или борьбу за высокие посты.
Third, following from this, there is a clear perception in Iran that acquiring an actual bomb would lead to impossibly stringent economic sanctions. Третья, вытекающая из этого - в Иране существует ясное понимание, что получение реальной бомбы привело бы к невыносимо жёстким экономическим санкциям.
Alternative ways of acquiring Polish citizenship (by repatriates, foreigners and stateless individuals) are specified in the Act of 15 February 1962 on Polish Citizenship. Другие возможности для получения польского гражданства (репатриантами, иностранцами и лицами без гражданства) перечислены в Законе от 15 февраля 1962 года о польском гражданстве (Законодательный вестник 2000 года, № 28, раздел 353, с внесенными поправками).
Officially, these laws were meant to prevent people from acquiring citizenship through fraud; in reality, they were also used to enforce loyalty to the state. Официально эти законы принимались, чтобы не допустить получения гражданства страны обманным путём. В реальности же они использовались ещё и для принуждения к лояльности по отношению к государству.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.