Sentence examples of "acting" in English with translation "выступать"

<>
The defibrillator's acting as a pacemaker. Дефибриллятор выступает в качестве кардиостимулятора.
Italy is acting as lead in this partnership area. В этом секторе партнерства в роли ведущего партнера выступает Италия.
Instead, of acting as a belligerent party, Washington should focus on shaping a diplomatic solution. Вместо того, чтобы выступать в качестве воюющей стороны, Вашингтон должен сосредоточиться на поиске дипломатического решения.
by acting on behalf of and for their client in any financial or real estate transaction; выступая от имени и по поручению своих клиентов в любых финансовых сделках или сделках с недвижимостью;
One of Delgado's guys acting as a go-between, but it wasn't Hector Suarez. Один из парней Дельгадо выступает в качестве посредника, но это был не Гектор Суарез.
I was bishop at the time, and I was also acting as counsel for the archdiocese. Я был епископом в то время, а также выступал в качестве адвоката епархии.
He was assisted by Ms. Marcia Levaggi, Argentina, and Mr. Karsten Sach, Germany, acting as co-chairs. Ему оказывали помощь г-жа Марсия Леваджи, Аргентина, и г-н Карстен Сах, Германия, которые выступали в качестве сопредседателей.
In the drug supply chain, women are most commonly found at the bottom, often acting as “mules.” В цепочках поставок наркотиков женщины наиболее часто оказываются на дне, зачастую выступая в качестве «мулов».
The Government of Japan is acting as lead in this partnership area, which was initiated in early 2008. В этом секторе партнерства, который был создан в начале 2008 года, в качестве ведущего партнера выступает правительство Японии.
And also I can use each one of you as the acting coach to our future robot companions. Я также попрошу вас выступить в роли тренеров для наших будущих компаньонов-роботов.
The obligation of the carrier acting as agent would be to exercise due diligence in selecting another carrier. Обязательство перевозчика, выступающего агентом, будет состоять в проявлении надлежащей осмотрительности при выборе другого перевозчика.
The First and Second Vice-Presidents might, if acting as President, receive a special allowance of € 100 per day. Первый и второй вице-председатели, если они выступают в качестве Председателя, могут получать специальное пособие в размере 100 евро в день.
Finally, as a preponderant power, the US can provide an important public good by acting as a mediator and convener. И, наконец, как самая могущественная в мире держава, США могут предоставить миру важное общественное благо, выступая в роли посредника и организуя встречи и конференции.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) is acting as lead in the artisanal and small-scale gold mining partnership area. В роли ведущего партнера в секторе партнерства по вопросам кустарной и мелкомасштабной золотодобычи выступает Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Instead of the International Monetary Fund, it is Germany that is acting as the taskmaster imposing tough fiscal discipline on them. Почему-то вместо Международного валютного фонда Германия выступает в качестве надсмотрщика, устанавливая в них жесткую финансовую дисциплину.
Before the adoption of the draft decision, the Acting Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security made a statement. До принятия этого проекта решения с заявлением выступил исполняющий обязанности заместителя заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности.
The Stukas were joined by armadas of Junkers Ju 88 and Heinkel He 111 medium bombers, all acting as long-range artillery. К «Штукам» присоединились армады Юнкерсов Ю-88 и средних бомбардировщиков Хейнкель He-111. Все они выступали в роли артиллерии большой дальности.
A credible allegation of wrongdoing or reasonable basis to believe that an American may be acting as an agent of a foreign power. Это заслуживающее доверия заявление о противоправных действиях или достаточное основание для предположений о том, что какой-то американец выступает в качестве агента иностранной державы.
Early in that hearing, the barrister acting for Litvinenko’s family claimed that the evidence in the case led to Putin’s door. В начале этого слушания адвокат, выступающий от имени семьи Литвиненко, заявил, что улики по делу ведут к Путину.
The Acting President: I give the floor to the representative of Australia, who wishes to speak in explanation of vote after the vote. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово имеет представитель Австралии, который желает выступить по мотивам голосования после голосования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.