Sentence examples of "address" in English with translation "адресовать"

<>
And who better to address such concerns than Obama himself?” И кому, как не Обаме, адресовать эту обеспокоенность?"
France does have affirmative action programs, but they address poverty, not ethnicity. У Франции действительно есть программы позитивного действия, но они адресованы бедным, а не этническим группам.
Updates are included in this release to address component accounting and shift depreciation calculation. Обновления в данном выпуске адресованы учету компонентов и расчету амортизации смены.
A host of declarations adopted over the years by the SADC and the African Union address the conduct of elections on the continent. Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте.
To those interested in pursuing careers in finance - or related careers in insurance, accounting, auditing, law, or corporate management - I submit the following address: Тем, кто заинтересован продолжить карьеру в сфере финансов - или карьеру в смежных областях, таких как страхование, бухгалтерский учет, аудит, право или корпоративное управление, - я адресую следующее послание:
There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind. Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме.
Politically unable to accept or sufficiently address the aspirations of the Tibetan protestors, China's authorities have focused almost exclusively on the narrow law-and-order issues connected with the violence in March. Не имея возможности удовлетворить или должным образом адресовать политические ожидания тибетских протестующих, китайские власти почти полностью сосредоточили свое внимание на узких проблемах правопорядка, связанных с насильственными действиями в марте.
f. Agrees to address claims regarding the early termination of Instructions and other issues related to the quality of the Service, directly to the Signal Provider using their contact details as provided on www.mql5.com; f) соглашается адресовать претензии по поводу досрочного прекращения поставки Инструкций и иные вопросы, связанные с качеством торговых сигналов, как таковых, непосредственно Поставщикам Сигналов, используя их контактные данные на сайте www.mql5.com;
President Umaru Yar'Adua, in his address to Nigerian Children at the 2008 Children's Day Celebration on 27 May 2008, urged the remaining states to pass the law in the interest of promoting the welfare of the Nigerian child, and meeting our international obligations. Президент Умару Яр'Адуа в своем выступлении 2008 года, адресованном нигерийским детям в ходе празднования Дня ребенка 27 мая 2008 года, настоятельно призвал эти штаты принять закон в интересах поощрения благополучия нигерийских детей и выполнения наших международных обязательств.
Five of the seven recommendations in the report (for action by both legislative bodies and executive heads) address these concerns, which include the lack of predictability of these resources, the lack of flexibility associated with such funds and the potential for the distortion of programme priorities that can occur. Пять из семи содержащихся в докладе рекомендаций (адресованных как директивным органам, так и административным руководителям) направлены на решение соответствующих проблем, в том в числе проблем, связанных с отсутствием предсказуемости в поступлении таких ресурсов, отсутствием гибкости в использовании таких средств и возможным несоблюдением программных приоритетов.
To all citizens of those countries affected by the violence of men and by natural disasters, to their families and their representatives here at this Assembly, on behalf of the Haitian people I address my best wishes for courage in their reconstruction efforts and in their quest for peace and happiness. Всем гражданам этих стран, пострадавшим от насилия людей и от стихийных бедствий, их семьям и их представителям здесь, в этой Ассамблее, от имени народа Гаити, я адресую мои самые искренние пожелания мужества в их усилиях по восстановлению и в их стремлении к миру и счастью.
Mr. DESPAX (France) (translated from French): As my delegation is taking the floor in a formal plenary under your presidency for the first time, Sir, allow me to address to you my congratulations and those of my delegation on taking the Chair and assure you of the full cooperation of my delegation in fulfilling your mandate. Г-н ДЕПА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые выступает на официальном пленарном заседании под вашим руководством, позвольте мне прежде всего адресовать вам мои и моей делегации поздравления в связи с вашим вступлением на председательский пост и заверить вас в полном сотрудничестве моей делегации в исполнении вами своего мандата.
It might be noted that the Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA Rules”) provide that “(…) all notices, statements and written communications may be served on a party by air mail, air courier, facsimile, transmission, telex, telegram or other written form of electronic communication addressed to the party or its representative at its last known address or by personal service”. Следует отметить, что согласно Арбитражному регламенту Американской арбитражной ассоциации (" Регламент ААА ") " () любые уведомления, заявления или письменные сообщения, адресованные одной из сторон, могут направляться этой стороне или ее представителю по последнему известному адресу авиапочтой, воздушной курьерской связью, по каналам факсимильной, телексной, телеграфной связи или посредством иных письменных электронных средств связи либо вручаться лично ".
This letter is addressed to you. Это письмо адресовано Вам.
It was a message clearly addressed to China. Это предупреждение было, несомненно, адресовано Китаю.
Communication addressed to you from the branch committee. Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом.
Messages that aren't addressed to you personally. Сообщение не адресовано вам лично.
He's addressed this letter directly to you, has he? Он адресовал это письмо непосредственно Вам?
But the main objections cannot be addressed by the WTO itself. Но главные возражения не могут быть адресованы самой ВТО.
They’ve instead suggested all questions be addressed to the Russians. Вместо этого они предложили адресовать все вопросы российской стороне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.