Sentence examples of "adherence" in English

<>
Adherence to international accounting standards should be encouraged. Необходимо поощрять соблюдение международных стандартов бухгалтерского учета.
These women believe that adherence to stereotyped gender roles protects "good" women. Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин.
Ending the war requires adherence to six principles. Окончание войны требует соблюдения шести принципов.
Adherence to internationally accepted standards of nuclear safety was a key factor for successful development. Приверженность признанным на международном уровне нормам ядерной безопасности является ключевым фактором успешного развития.
The following restrictions guarantee adherence to standard costing principles: Следующие ограничения обеспечивают соблюдение принципов расчета стандартных затрат.
The position of women also does not seem to be primarily determined by adherence to Islam. Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.
The adherence to delivery deadlines is particularly important to us. Особенно важно для нас соблюдение сроков поставки.
Fast-paced social change has occurred, often adversely affecting people's traditional adherence to Catholic teaching and values." Произошли быстрые социальные изменения, часто враждебно влияющие на традиционную приверженность людей католическому учению и верованиям".
Therefore, you can more efficiently manage adherence to policy and prevent fraud. Следовательно, можно более эффективно управлять соблюдением политики и предотвращать мошенничество.
However, if war reinforces the Arab sense of defeat, Hejazi adherence to bin Laden's message may grow. Однако, если война укрепит арабское чувство поражения, приверженность Хиджази идее бин Ладена может возрасти.
Environmental issues: These are addressed through consultation and by adherence to published operational standards. Экологические вопросы: Учет этих вопросов обеспечивается путем проведения консультаций и соблюдения различных эксплуатационных правил.
It’s the language of military strength, adherence to tradition, often the yearning for a past golden age. Это язык военной силы, приверженности традициям и зачастую стремления к золотому прошлому.
Anywhere between five and 10 percent increase in adherence, just as a result of this. И только в результате этого уровень строгого соблюдения графика приёма возрос на 5-10 процентов.
He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history. Он презирал его за провинциальность, мелочность и приверженность марксистско-детерминистскому взгляду на историю.
Adherence to clear and strict environmental guidelines, both national and those imposed by international lenders; соблюдение четких и строгих экологических норм, как предусмотренных национальным законодательством, так и установленных международными кредиторами;
Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks. Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы.
Microsoft does not make any representations related to the effect of that adherence under Swiss law. Корпорация Майкрософт не делает никаких заявлений, связанных с последствиями соблюдения этих принципов по законодательству Швейцарии.
But by proclaiming his adherence to this goal, Putin is not exhorting workers to become Stakhonovites and "exceed production norms." Но заявляя о своей приверженности данной цели, Путин не побуждает рабочих снова стать стахановцами и "перевыполнять производственные нормы".
Spain's adherence to some Catholic dictates, such as its objection to contraception use, is low. В Испании слабо соблюдение некоторых требований Католической церкви, например запрещение средств контрацепции.
Yet it is facile to say that antagonism to Putin's new course derives simply from adherence to Cold War stereotypes. И все же было бы поверхностным говорить, что антагонизм, направленный против нового курса Путина, возникает просто из приверженности стереотипам Холодной Войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.