Sentence examples of "adjusting" in English with translation "приспосабливаться"

<>
Russia is adjusting to lower oil prices. Россия постепенно приспосабливается к более низким ценам на нефть.
Accordingly, oil markets are adjusting to stronger demand. Соответственно, рынки нефти приспосабливаются к более высокому спросу.
But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions. Но, вместо того чтобы признать эту реальность и приспособиться к ней, Бланшар с удвоенной силой обрушивается на пенсии.
Sanandaji predicts that the new refugees will have an even harder time adjusting than their immediate predecessors have. Согласно прогнозам Санандаджи, новым беженцам приспособиться в Швеции будет еще труднее, чем их непосредственным предшественникам.
“The most important thing right now is probably how the economy is adjusting to new conditions,” Nabiullina said last month. «Сейчас самое важное — как экономика приспосабливается к новым условиям.
But instead of reacting and adjusting, Japan went into denial and wasted a decade (and beyond) spinning its wheels in the sand. Но вместо того, чтобы быстро отреагировать и постараться приспособиться к новым условиям, Япония продолжала упираться и потеряла больше десяти лет, буксуя на одном месте.
History is not particularly encouraging when it comes to adjusting to profound changes - new actors and shifting balances of power - as the twentieth century tragically and repeatedly demonstrated. История не особенно обнадеживает, когда речь идет о приспосабливании к глубоким изменениям - таким как новые участники и перемещение равновесия сил - как печально и неоднократно показывал двадцатый век.
The unique characteristics of small vulnerable economies, which have been articulated in numerous studies, give a clear indication of the challenges that these economies face in improving their development prospects and in adjusting to liberalization and globalization. Уникальные особенности малых уязвимых экономик, на которые указывают многочисленные исследования, четко указывают на проблемы, с которыми сталкиваются эти экономики, стремящиеся расширить свои возможности в области развития и приспособиться к процессу либерализации и глобализации.
A supply chain is not only a network for production, but also a live feedback mechanism, continually adjusting itself to ensure that production is coordinated and aligned efficiently to meet changes in global consumers' demand, tastes, and preferences. Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей.
Through its still-nascent “Look East” policy India, whose security depends on China not having free rein in East Asia, has begun to beef up strategic cooperation with states in that region that are adjusting to China’s surging power. Новую политику «взгляда на восток» проводит Индия, безопасность которой зависит от того, обретет или нет Китай свободу действий в Восточной Азии. Она начала развивать стратегическое сотрудничество со странами региона, которые приспосабливаются к усилению китайской мощи.
This fact – a defect inherent in the system – contradicts the generally accepted theory that financial markets tend towards equilibrium and deviations from the equilibrium occur either in a random manner or are caused by some sudden external event to which markets have difficulty in adjusting. Данный факт – внутренний дефект системы – противоречит общепринятой теории о том, что финансовые рынки стремятся к равновесию и отклонение от равновесия происходит либо случайно либо вызвано каким-то внезапным внешним событием, к которому рынкам трудно приспособиться.
England’s definition of “adaptation” is closer to Schrödinger’s, and indeed to Maxwell’s: A well-adapted entity can absorb energy efficiently from an unpredictable, fluctuating environment. It is like the person who keeps her footing on a pitching ship while others fall over because she’s better at adjusting to the fluctuations of the deck. Предложенное Ингландом определение «адаптации» ближе к определению Шредингера и, на самом деле, Максвелла: хорошо приспособленный объект может эффективно поглощать энергию из непредсказуемой, изменчивой среды — подобно человеку, который способен устоять на ногах во время корабельной качки, когда все остальные падают, поскольку он лучше приспособлен к колебаниям палубы.
But women, too, must adjust. Но женщины тоже должны приспособиться.
Everyone adjusts to its rhythm. И все приспосабливаются к ее ритму.
Or will it adjust to them? Или она к ним приспособится?
“Now it’s his turn to adjust.” - Сейчас настала его очередь приспосабливаться".
Mattocks will help you adjust to your hours. Маттокс поможет вам приспособиться к часам.
“The league has adjusted to Ovi,” McPhee said. "Лига приспособилась к Ови, - говорит Макфи.
Would-be financiers cannot adjust to these plans overnight. Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
Russians are “ready to adjust” to economic conditions, said Aleksashenko. Россияне «готовы приспосабливаться» к новым экономическим условиям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.