Sentence examples of "administration" in English with translation "назначение"

<>
Oral health care with educational components, administration of fluorine and preventive and therapeutic checks; Проверка состояния полости рта, включающая просветительный компонент, назначение фтора и профилактический контроль и лечение;
are pharmaceutical formulations designed for testing and human administration in the treatment of medical conditions; являются фармацевтическими продуктами, предназначенными для испытаний и назначения людям при лечении состояний, требующих медицинского вмешательства;
The Belgian customs administration is able to control illicit trafficking in military and dual-use products and technology. Таможенное управление Бельгии правомочно вести борьбу с незаконным оборотом продукции и технологий военного и двойного назначения.
compilation of a detailed report on managerial appointments (indicating the sex of each official) in government, units of public administration, self-government bodies, parliament and political parties; подготовку подробного доклада о назначении на руководящие должности (с указанием пола каждого должностного лица) в состав правительства, органов государственного управления, органов местного самоуправления, парламента и политических партий;
The Board conducted test procedures in the areas of human resources management including the review of human resources plans, succession planning, performance appraisal, training, organizational development, staff appointment and leave administration. Комиссия проверила, как работают процедуры в области управления людскими ресурсами, включая обзор планов управления людскими ресурсами, планирования кадровой преемственности, служебной аттестации, профессиональной подготовки, организационного развития, назначения сотрудников и управления отпусками.
Their responsibilities are twofold: administration of courts and other judicial institutions; and the provision of administrative and technical support in the appointment of local judges, prosecutors, lay judges and other support staff. Перед ним стоит двоякая задача: управлять работой судов и других органов правосудия; и оказывать административно-техническую помощь при назначении местных судей, обвинителей, судебных асессоров и другого вспомогательного персонала.
UNOPS took over from UNDP the administration of UNFPA staff hired under appointments of limited duration from November 2003 under the UNFPA/UNOPS service agreement covering such appointments and special service agreements. ЮНОПС взяло на себя функции ПРООН по руководству персоналом ЮНФПА, работающим по назначениям ограниченной продолжительности, в ноябре 2003 года согласно соглашению на обслуживание ЮНФПА/ЮНОПС, оговаривающему такие назначения и соглашения о специальном обслуживании.
Some progress was made in dismantling the parallel judicial system in Northern Kosovo with the appointment of Kosovo Serb judges and the official opening of some courts in Northern Kosovo under UNMIK administration. Был достигнут определенный прогресс в процессе демонтажа параллельной судебной системы в Северном Косово после назначения судей из косовских сербов и официального открытия ряда судов в Северном Косово под эгидой МООНК.
Only by appointing qualified Government officials with a good human rights record, providing enough provincial government capacity and implementing the anti-corruption road map can an effective and legitimate administration can be realized. Эффективное и законное управление может быть обеспечено только путем назначения квалифицированных правительственных чиновников с положительным послужным списком в отношении деятельности в области прав человека, расширения полномочий органов власти в провинциях и осуществления программы по борьбе с коррупцией.
Administration of ECE staff, including recruitment, placement and career development, in coordination with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva and the Office of Human Resources Management at Headquarters; управление кадрами ЕЭК, включая набор, назначение и продвижение по службе, в координации со Службой по кадровым вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Управлением людских ресурсов в Центральных учреждениях;
And measures used to mitigate that risk, such as the administration of low doses of antibiotics to prevent disease (and promote growth), are creating a public-health crisis by strengthening resistance to antimicrobial drugs. И меры, используемые для смягчения этого риска, такие как назначение низких доз антибиотиков для предотвращения заболевания (и способствования росту), создают кризис общественного здравоохранения, укрепляя устойчивость болезней к антимикробным препаратам.
The appointment of George Mitchell, who opposes Israel's West Bank settlements, and Mitchell's decision to open an office in Jerusalem, speaks volumes about what the new Israeli government should expect from the Obama administration. Назначение на пост Джорджа Митчелла, и его решение об открытии оффиса в Иерусалиме, говорит многое о том, чего следует ожидать новому правительству Израиля от правительства Обамы.
Although the figures are not entirely comparable given the large number of new appointments and a restructuring of justice administration, women occupied 30 per cent of posts in 1997, compared to 13 per cent in 1995. Хотя из-за большого количества новых назначений и перестройки системы отправления правосудия полные данные отсутствуют, тем не менее, в 1997 году в этой сфере женщины составляли 30 процентов, а в 1995 году- 13 процентов.
Administration of ECE staff and other personnel, including recruitment, placement and career development, in coordination with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva and the Office of Human Resources Management at Headquarters; кадровое обслуживание штатных сотрудников и другого персонала ЕЭК, включая набор, назначение и продвижение по службе, в координации со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Управлением людских ресурсов в Центральных учреждениях;
In addition, the Military Force Generation and Personnel Service would be responsible for military-specific personnel administration issues and policies related to the appointment, employment and conditions of service of military units and individuals in the field. Кроме того, Служба комплектования военных сил и по работе с личным составом будет отвечать за касающиеся конкретно военнослужащих вопросы управления делами личного состава и политику в отношении назначения, найма и условий службы военных подразделений и отдельных лиц на местах.
The measures in human resources management include, among others, the immediate reassignment of civilian personnel for key administration positions without advertisement of posts, and the temporary assignment of the civilian personnel enabling the releasing office to recruit a temporary replacement. Меры в области управления людскими ресурсами включают, среди прочего, немедленное назначение гражданских сотрудников на ключевые административные должности без объявления вакансий и временное откомандирование гражданских сотрудников, позволяющее направляющему их подразделению набирать вместо них временный персонал.
As part of the National Action Plan for Human Rights adopted in January 2002, the Office of the Prosecutor General, the National Police Board and the Prison and Probation Administration were instructed to strengthen human rights education for their personnel. Во исполнение принятого в январе 2002 года Национального плана действий по правам человека Канцелярии Генерального прокурора, Национальному управлению полиции, а также Управлению тюрем и по назначению системы испытания было поручено повысить уровень подготовки их персонала в вопросах прав человека.
Last year, when legislative affairs director Katie Beirne Fallon and public engagement director Paulette Aniskoff were pregnant, the General Services Administration set up a tasteful Japanese screen in a West Wing bathroom to provide a private spot for pumping breast milk. В прошлом году, когда директор Управления по законодательным вопросам Кэти Бейрн Фэллон (Katie Beirne Fallon) и директор отдела по взаимодействию с общественностью Полетт Анискофф (Paulette Aniskoff) были беременны, в ванной комнате Западного крыла по поручению управления служб общего назначения была установлена изящная японская ширма — чтобы у женщин было специальное место для сцеживания молока.
The first time a protocol was used was in 1992 in the insolvency of the Maxwell Communication Corporation, which was placed into administration in England and contemporaneously into Chapter 11 proceedings in New York, with administrators and an examiner appointed respectively. Впервые протокол использовался в 1992 году в деле о несостоятельности корпорации " Maxwell Communication Corporation ", в отношении которой было принято решение об управлении в Англии и одновременно в Нью-Йорке возбуждено производство согласно главе 11 Кодекса о банкротстве с соответствующим назначением управляющих и ревизора.
The consolidation of these provisions under the Executive Office is in line with the central allocation and administration under this Office of other expenditures common to ECE, for example, general temporary assistance, office supplies and materials and acquisition of furniture and equipment. Сведение этих ассигнований воедино в бюджете Административной канцелярии соответствует практике централизованного распределения и управления в рамках деятельности этой Канцелярии другими ассигнованиями, общими для ЕЭК, например на временную помощь общего назначения, на канцелярские принадлежности и материалы и на приобретение мебели и оборудования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.