Sentence examples of "administration" in English with translation "правление"

<>
A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration. Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления.
U.S. trade policy toward China during the eight years of the Obama administration reflected this new tone. Торговая политика США в отношении Китая в период правления Обамы стала отражением этих перемен в настроениях.
Over the past year, Clapper and CIA director John Brennan have disclosed the majority of them up through the Ford administration. За прошедший год Клеппер и директор ЦРУ Джон Бреннан (John Brennan) рассекретили большинство из них — до периода правления Форда.
As I wrote in my new book Freefall, President Barack Obama took a big gamble at the start of his administration. Как я писал в своей новой книге «Свободное падение», президент Барак Обама ввязался в рискованное предприятие в самом начале своего правления.
The unfinished business would pertain to the critical areas of civil administration, justice and policing, as well as human rights training. Нерешенные задачи будут касаться критически важной области гражданского правления, правосудия и полицейских сил, а также подготовки в области прав человека.
Then, as now, the first two years of a reformist administration were thwarted by adverse external developments in the international oil markets. Тогда, как и сейчас, первые два года правления реформаторов сопровождались неблагоприятными внешними событиями на мировых нефтяных рынках.
And for the third time in a row, a new US president will start his administration with ambitions to improve bilateral relations. И, в третий раз подряд, вновь избранный президент США начнет свое правление с попытки улучшения двухсторонних отношений.
Meanwhile, Trump’s poll ratings are lower than ever – and the lowest of any president at such an early point in an administration. Между тем, по результатам последних опросов, рейтинг Трампа ниже, чем когда-либо, – и самый низкий среди всех президентов на таком раннем этапе своего правления.
Effective democratic governance and an efficient public administration are, arguably, among the most important elements in the promotion of a country's national development agenda. Можно утверждать, что эффективная демократическая форма правления и действенная система государственного управления относятся к числу наиболее важных факторов содействия реализации программы национального развития страны.
“The punishment did not fit the crime,” said Michael McFaul, who served as U.S. ambassador to Russia for the Obama administration from 2012 to 2014. «Наказание не соответствует преступлению, — заявил Майкл Макфол (Michael McFaul), бывший послом США в России во время правления Обамы, с 2012 по 2014 годы.
Catherine the Great, during her 34-year reign, was known for her work in reforming the administration of the country and brought Russia into its golden age. Екатерина Великая за время своего 34-летнего правления стала известна благодаря своей работе в деле реформирования управления страны и привела Россию к золотому веку.
Around the time of the British colonial administration, the Chinese came into Malaya (as the country was then known) as tin-mine workers, traders and support workers. Китайцы появились в Малайе (прежнее название страны) во времена британского колониального правления в качестве рабочей силы на оловянных рудниках, торговцев и подсобных работников.
Although President Bill Clinton made strong efforts to promote peace, a massive increase of settlers occurred during his administration, to 225,000, mostly while Ehud Barak was prime minister. Хотя президент Билл Клинтон сделал большие усилия для налаживания мира, огромный прирост поселенцев произошел во время его правления - до 225000, главным образом, в то время, когда премьер-министром был Эхуд Барак.
Obama's Office of the U.S. Trade Representative also increased by five-fold — relative to the Bush administration — the number of U.S. complaints against China in the WTO. Число жалоб против Китая, поданных в ВТО при Обаме Управлением торгового представителя США, выросло в пять раз по сравнению с периодом правления Буша.
Their forced mass exodus in 1999 and NATO's subsequent intervention, which ended Serbia's rule and established a quasi-state under UN administration, has made anything other than independence intolerable. Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Trump confirmed in his speech on foreign policy to the Center for the National Interest in Washington, DC, on April 27 that “America First” would be the overriding theme of his administration. В своей речи по вопросам внешней политике, произнесённой в вашингтонском Центре национальных интересов 27 апреля, Трамп подтвердил, что лозунг «Сперва Америка» (“America First”) станет главной темой его правления.
The US economy during the Coolidge administration was very successful, but the boom ended badly in 1929, just after Coolidge stepped down, with the stock-market crash and the beginning of the Great Depression. В период правления Кулиджа американская экономика была очень успешна, но в 1929 году этот бум плохо закончился, как раз когда Кулидж покинул свой пост: на фондовом рынке произошёл крах, началась Великая депрессия.
In the entire 50 years of television that we studied, seven of 10 shows ranked most highly for irreverence appeared on air during the Vietnam War, five of the top-10 during the Nixon administration. За все 50 лет телевидения, которые мы проанализировали, 7 из 10 шоу занявших наивысшие позиции за неуважение, вышли на экраны во время Вьетнамской войны, 5 из десятки лучших - во время правления Никсона.
“With regard to the application of the Optional Protocol to Macao during the period under Portuguese administration, until 19 December 1999, the Committee notes that the State party adhered to the Optional Protocol with effect from 3 August 1983. " Что касается применимости Факультативного протокола по отношению к Макао в период правления Португалии до 19 декабря 1999 года, то Комитет отмечает, что государство-участник присоединилось к Факультативному протоколу 3 августа 1983 года.
On the other hand, as pointed out by the Secretary-General in his report, Timor-Leste still faces serious challenges on many fronts, especially in such areas as State administration, the development of a national police force, democratic governance and human rights safeguards. С другой стороны, как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами во многих областях, прежде всего в области государственного управления, создания национальных полицейских сил, обеспечения демократического правления и соблюдения прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.