Sentence examples of "admirably" in English

<>
no matches found
And one you performed admirably. И ты превосходно его прошла.
The other guards performed admirably, but they are limited. Остальные охранники, выполняют превосходно, но их мало.
EUFOR personnel have performed their jobs admirably under very difficult circumstances. Военнослужащие СЕС превосходно выполняют свою работу в самых сложных условиях.
The police behaved admirably, the victim behaved recklessly, and this was all just an unfortunate accident. Полиция вела себя превосходно, жертва вела себя опрометчиво, но все было просто несчастным случаем.
Mr. Meyer (Canada): Like my colleague Ambassador De Alba of Mexico and the representative of Cuba, I believe that we managed admirably this year to confine the general debate to the initial week of our session. Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Как и мой мексиканский коллега — посол Де Альба — и как и представитель Кубы, я считаю, что в этом году мы смогли превосходно построить свою работу и ограничить продолжительность общих прений первой неделей нашей сессии.
Germany has done that admirably. Германия справилась с этим великолепно.
In this Tehran has succeeded admirably. В этом отношении Тегеран добился великолепных результатов.
In the twentieth century, NATO served its purpose admirably. В 20-м веке НАТО замечательно выполняла свои задачи.
Gergiev, who has often conducted in unorthodox settings, acquitted himself admirably. Гергиев, который часто выступает с концертами на весьма необычных площадках, блестяще себя показал.
This is where this otherwise admirably researched report slips into wishfulness. Боюсь, что в данном случае это – в остальном блестяще проведенное – исследование выдает желаемое за действительное.
Until recently, Russia has pursued an admirably conservative macroeconomic policy, running up huge budget and current account surpluses. До недавних пор Россия проводила восхитительно консервативную макроэкономическую политику при огромных бюджетных излишках и активном сальдо текущего платежного баланса.
Judging by historical standards or those of the rest of the world, America remains admirably free and enlightened. Если судить на основании исторических стандартов или стандартов остального мира, то Америка продолжает оставаться восхитительно свободной и просвещенной страной.
The Canadian dollar performed admirably, after the US GDP release, supported by a consensus beating domestic GDP figure. Канадский доллар показал отличные результаты после выхода ВВП США, который также поддержал и оптимистичный показатель ВВП Канады.
We must trust the WHO and its associates to come to our rescue, as it did so admirably with SARS. Ради нашего спасения мы должны довериться ВОЗ и его структурам, как это было с SARS.
They had behaved admirably; even the hypocrisy of political correctness — their opinion corridor — may have been an indispensable adjunct to national self-sacrifice. Их поведение вызывает восхищение, и даже лицемерие политкорректности в виде коридора мнений можно назвать незаменимым придатком их национального самопожертвования.
The reaction to the wave of corporate scandals in the US-and hence to the blatant failure of self-regulation-has been admirably swift. Реакция на волну корпоративных скандалов в США и явный провал само регуляции была удивительно быстрой.
Putin has been something of a magician – though he sits atop a kleptocracy and shrinking economy, he admirably manages to survive sanctions without major upheaval. Путин стал своего рода волшебником, хотя он возглавляет клептократию и руководит экономикой, находящейся в упадке. Тем не менее, ему каким-то чудесным образом удается преодолевать санкции без особых внутренних потрясений.
Moscow knows that, having struggled mightily to overcome the disdain of capital markets after its 1998 default, and has kept admirably current on its financial obligations. Москва знает это: она после своего кризиса в 1998 году очень старалась преодолеть пренебрежительное отношение к себе со стороны участников рынка капитала и блестяще выполняла свои финансовые обязательства.
Admirably adept at weaving together all of Lebanon's political, religious, and nationalists threads, Hezbollah's leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon. Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
More than 80 countries had acquired independence since the end of the Second World War, and the United Nations had contributed admirably to the decolonization process. Более 80 стран обрели независимость с момента окончания второй мировой войны, и Организация Объединенных Наций внесла замечательный вклад в процесс деколонизации.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.