Sentence examples of "adopted" in English

<>
it has adopted democratic procedures; оно приняло демократические процедуры;
He had adopted her son. Он усыновил её ребёнка.
Further, UNCDF has adopted the UNDP balanced scorecard tool for assessing organizational performance. Кроме того, ФКРООН взял на вооружение используемую в ПРООН систему сбалансированного учета для оценки результатов деятельности.
Well, it's obvious that you adopted more than just e Luthor name. Очевидно, ты переняла от нас не только имя Лютер.
She adopted a beautiful, surgically needy African orphan. Она удочерила прекрасную, нуждающуюся в лечении сиротку из Африки.
Traditional rainwater harvesting methods need to be adopted, to store water when available and also to improve soil moisture management. необходимо брать на вооружение традиционные методы сбора дождевой воды, хранить воду, когда для этого имеются возможности, а также повышать эффективность регулирования почвенной влажности.
Other countries adopted slightly different models. Остальные страны приняли несколько иные модели.
The legally adopted son of Liberace? Законно усыновлённым сыном Либерачи?
Indigenous and local communities have adopted a number of systems and strategies for handling and managing their innovations. Общины коренных народов и местные общины взяли на вооружение ряд систем и стратегий применения собственных новшеств и получения благ за счет этого.
Many small countries there have experimented with policies and institutions that could usefully be adopted by others. Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
Absolutely, but we adopted our daughter four months ago. Естественно, но мы удочерили девочку 4 месяца назад.
Developed countries, on their part, undertook to ensure that developing countries that had adopted transparent, credible and properly costed development strategies would receive the full support they needed, in the form of increased development assistance, a more development-oriented trade system and wider and deeper debt relief. Со своей стороны, развитые страны обязались оказывать развивающимся странам, которые берут на вооружение транспарентные и заслуживающие доверия стратегии в области развития, предусматривающие четко определенный уровень расходов на их осуществление, всю необходимую им поддержку в форме увеличения объема помощи в целях развития, более ориентированной на развитие системы торговли и расширения и углубления деятельности по облегчению бремени задолженности.
The leaders adopted the following statement: Руководители приняли следующее заявление:
Adopted as a baby, adoption failed. Усыновлён в младенчестве, но неудачно.
Perhaps encouraged by Trump’s refusal to criticize him, Putin has adopted murder as a regular instrument of state power. Возможно, Путин, воодушевленный нежеланием Трампа критиковать его, взял на вооружение убийство в качестве обычного инструмента государственной власти.
Now Saudi Arabia has adopted Washington’s strategy of imposing its values abroad, moving troops into neighboring Bahrain. А сейчас Саудовская Аравия переняла вашингтонскую стратегию и начала насаждать свои ценности за рубежом, перебросив войска в соседний Бахрейн.
An adopted child retains his or her first name, patronymic and family name. За усыновленным (удочеренным) ребенком сохраняются его имя, отчество, фамилия.
The following gives a broad spectrum of strategies and policies that should be adopted to accelerate the integration of developing countries in the knowledge-based global economy and, in particular, to strengthen the installation, management and utilization of IT and concomitant applications at the corporate, local and national levels. Ниже приводится информация о самых разнообразных стратегиях и политике, которые необходимо брать на вооружение для того, чтобы обеспечить ускоренную интеграцию развивающихся стран в основанную на знаниях глобальную экономику, и в особенности для внедрения и использования информационных технологий и связанных с ними прикладных программ на корпоративном, национальном и местном уровнях, а также для управления ими.
In January, it fully adopted QE. В январе он полностью принял QE (количественное смягчение).
No, we just adopted our son. Нет, мы недавно его усыновили.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.