Sentence examples of "adoption assistance" in English

<>
The adoption of the Victims Assistance Act in June 2007 represented an important step towards the realization of the principle of equality because most of the victims of the offences covered by the Act were women and girls. Принятие Закона об оказании помощи потерпевшим в июне 2007 года является важным шагом на пути осуществления принципа равенства, поскольку многие жертвы преступлений, регулируемых указанным Законом,- это женщины и девушки.
The Committee further recommends that the State party ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in respect of Intercountry Adoption and seek technical assistance, among others, from the Hague Conference on Private International Law and from UNICEF. Комитет рекомендует далее государству-участнику ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления (удочерения) и обратиться за технической помощью, в частности, к Гаагской конференции по частному международному праву и ЮНИСЕФ.
As in previous years, we shall introduce for adoption a draft resolution on assistance to States to halt illicit trafficking in and for the collection of small arms and light weapons. Как и в предшествующие годы, мы представим для принятия проект резолюции об оказании помощи государствам по прекращению незаконного оборота и сбору стрелкового оружия и легких вооружений.
Another positive factor concerning the protection of victims was the adoption of Act CXXXV of 2005 on the assistance of victims of crime and the alleviation by the state of damage in order to reduce the social, moral and financial damage suffered by victims of crime, whose quality of life is at risk as a consequence, based on the principles of social solidarity and equity. Другим позитивным фактором, касающимся защиты жертв, было принятие Закона CXXXV 2005 года о помощи жертвам преступления и государственных мерах по смягчению ущерба, направленного на то, чтобы, на основе принципов социальной солидарности и справедливости уменьшить общественный, моральный и финансовый ущерб, наносимый жертвам преступления, чье качество жизни вследствие этих действий ставится под угрозу.
Adoption of the National Plan for Comprehensive Assistance to Displaced Populations (Decree No. 250 of 2005) and its implementation by national and departmental authorities; принятие Национального плана комплексной поддержки перемещенного населения (декрет № 250 2005 года) и обеспечение его осуществления национальными и территориальными органами;
By its resolution 2007/18 of 26 July 2007, the Economic and Social Council had recommended to the General Assembly the adoption of a draft resolution entitled “Technical assistance for implementing the international conventions and protocols relating to terrorism”. В своей резолюции 2007/18 от 26 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, озаглавленный «Техническая помощь в осуществлении конвенций и протоколов, касающихся терроризма».
As such, my country highly values the broad recognition of the needs of landlocked developing countries and stronger engagement by donor countries to the midterm review of the Almaty Programme of Action through the adoption of new modalities and concrete measures of assistance to landlocked developing countries and the redressing of trade imbalances for this group of countries, thus ensuring their stable economic growth. В частности, моя страна придает большое значение широкому признанию потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и более активному участию стран-доноров в среднесрочном обзоре Алматинской программы действий посредством принятия новых механизмов и конкретных мер оказания помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, исправления торговых дисбалансов применительно к этой группе стран, что тем самым обеспечит их стабильный экономический рост.
In that connection, we welcome the General Assembly's recent adoption of its resolution 62/214, the Comprehensive Strategy on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse by United Nations Staff and Related Personnel. В этой связи мы приветствуем недавнее принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 62/214, в которой содержится всеобъемлющая стратегия по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The Ministers welcomed the valuable contribution of the Movement members that led to the adoption of a focused, action oriented comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel. Министры приветствовали ценный вклад членов Движения, содействовавший принятию целенаправленной и действенной всеобъемлющей стратегии оказания помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
While noting the adoption of the Law on the Elimination of Domestic Violence, Protection and Assistance of the Victims of Domestic Violence, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women, including domestic violence, in Georgia. Принимая к сведению факт принятия Закона о борьбе с насилием в семье, оказании защиты и помощи жертвам насилия в семье, Комитет все же по-прежнему озабочен масштабами насилия в отношении женщин в Грузии, в том числе насилия в семье.
This attitude resulted in the smooth adoption of Section 907 of the Freedom Support Act, which prohibits military assistance to Azerbaijan due to the illegal blockade of the Armenian border. Такое отношение привело к беспрепятственному принятию раздела 907 «Акта в поддержку свободы», которым запрещается предоставление военной помощи Азербайджану из-за незаконной блокады армянской границы.
In this connection, in order to prevent this phenomenon, Act No. 01.0011 on the adoption of the harmonized law on drug control, extradition and mutual judicial assistance in the field of illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, promulgated in 2001, provided, in articles 135, 136, 137 and 138, for a number of measures to facilitate the detection of money-laundering and punish the perpetrators. Именно с целью предотвратить это явление закон № 01.0011 о принятии единого закона о контроле над наркотиками, экстрадиции и взаимной правовой помощи в области незаконного оборота наркотиков и психотропных веществ, обнародованный в 2001 году, предусматривает в своих статьях 135, 136, 137 и 138 ряд мер, направленных на содействие выявлению «отмывания» полученных незаконным путем денежных средств и привлечению к ответственности виновных в этом лиц.
In the case of country offices, particularly notable is progress in the widespread adoption of the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). В страновых отделениях особенно заметный прогресс был достигнут в отношении широкого принятия общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
In this connection, Japan welcomes the adoption of Security Council resolution 1510 (2003) to allow the International Security Assistance Force (ISAF) to deploy in the provinces and assume additional duties. В этой связи Япония приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1510 (2003), которая санкционирует размещение Международных сил содействия безопасности (МССБ) в провинциях и возложение на них дополнительных функций.
Speakers also referred to the adoption of regional and bilateral agreements to strengthen extradition and mutual legal assistance in South-East Asia and to efforts to harmonize national legislation through the development of the Arab model law against corruption. Выступавшие сослались также на принятие региональных и двусторонних соглашений об укреплении сотрудничества по вопросам выдачи и оказания взаимной правовой помощи в Юго-Восточной Азии и на усилия по согласованию внутреннего законодательства путем разработки типового закона о борьбе с коррупцией для арабских государств.
On 29 January 2009, the United Nations Development Group agreed on a series of proposals to expand the lessons learned to country offices, including the adoption of an integrated programme and operations approach in United Nations Development Assistance Framework roll-out countries and the launching of the United Nations Development Group toolkit. 29 января 2009 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития утвердила ряд предложений по распространению опыта страновых отделений, в том числе применение интегрированной программы и оперативного подхода в странах, где реализуется Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и идет внедрение набора рабочих механизмов, предложенных Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
At the 10th meeting, the Chairman made an introductory statement with particular reference to the progress made since the adoption by the Economic and Social Council of the Guidelines for cooperation and Technical Assistance in the Field of Urban Crime Prevention and the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Vienna in 2000. На 10-м заседании Председатель выступил с вступительным заявлением, обратив особое внимание на прогресс, который был достигнут после принятия Экономическим и Социальным Советом Руководящих принципов для сотрудничества и технической помощи в области борьбы с преступностью в городах и десятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, состоявшегося в Вене в 2000 году.
At the end of this phase, which might last three or four years, we can move on to a second phase in which the adoption of the universal system becomes a requirement for all countries that apply for development assistance. По завершении первого этапа, который может продлиться от трех до четырех лет, можно будет перейти ко второму этапу, в рамках которого внедрение данной универсальной системы станет требованием для всех стран, желающих подать заявки на получение помощи в целях развития.
It also notes the measures taken by the State party to reduce unemployment among women, such as the adoption of the Active Employment Policy Measures Programme and specific programmes aimed at providing assistance to long-term unemployed women. Он также отмечает меры, принятые государством-участником для сокращения безработицы среди женщин, в частности принятие Программы активной политики в сфере занятости и конкретных программ, нацеленных на оказание помощи женщинам, не имеющим работы длительное время.
Also, encouraging the adoption of high technology-related international criteria through international cooperation and technical assistance, as may be necessary, to prevent forging passports and the use of them by terrorist groups to travel from one country to another. Добиваться также введения международных критериев в отношении современных технологий посредством международного сотрудничества и технической помощи в зависимости от обстоятельств для предотвращения подделки паспортов и использования их террористическими группами для поездок из одной страны в другую.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.