Sentence examples of "advocacy work" in English

<>
Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa. Третьи активно участвуют в информационно-пропагандистской работе, направленной на увеличение притока ресурсов в Африку.
A significant focus of the organisation's activities during this period was the intensive support and advocacy work it provided to women seeking asylum in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland after fleeing rape and other sexual violence in their home country. Большое внимание в работе организации в указанный период времени уделялось оказанию активной поддержки и работе по защите прав женщин- просителей убежища в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, покинувших свою страну после случаев изнасилования и других актов сексуального насилия.
Technical advisory activities and advocacy work on the implementation of the Guidelines on Decentralization (1); техническая консультативная деятельность и пропагандистская работа для осуществления Руководящих принципов децентрализации (1);
The Office gave first priority to cases where NGOs and activists encountered into difficulties with the authorities in connection with their advocacy work. Отделение уделяло первоочередное внимание случаям, когда НПО и активисты в своих отношениях с властями сталкивались с трудностями в ведении пропагандистской работы.
In the meantime, he encouraged the NGOs belonging to the International NGO Platform on the Migrant Workers'Convention to pursue their useful advocacy work. Тем временем он призывает НПО, входящие в Международную платформу НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах, продолжать свою полезную информационно-пропагандистскую работу.
A joint civil society statement to the Council in May 2008 noted the framework's value, and several signatories have invoked it in subsequent advocacy work. В представленном в мае 2008 года совместном обращении организаций гражданского общества к Совету отмечалась ценность этих рамок, а несколько из подписавших это обращение организаций используют их в своей информационно-пропагандистской работе.
For National Committees, partnerships and collaborative relationships in the context of national child rights coalitions play an important role in fostering support for advocacy work in industrialized countries. Для национальных комитетов в промышленно развитых странах партнерства и основанные на сотрудничестве отношения в рамках национальных коалиций, занимающихся вопросами прав ребенка, имеют важное значение для пропагандистской работы.
In 2008, targeted advocacy work was carried out at the regional and country levels resulting in increased support for RHCS leading to increased government funding for reproductive health commodities. В 2008 году на региональном и страновом уровнях была проведена целевая информационно-пропагандистская работа, результатом которой стали возросшая поддержка ОБРЗ и рост государственных ассигнований на средства охраны репродуктивного здоровья.
This research informs IGPN advocacy work with the European Commission's delegations in these countries with the aim of influencing the 2009 revision of country and regional strategy documents. Результаты этих исследований МСГП использует в своей пропагандистской работе с делегациями Европейской комиссии в этих странах, с тем чтобы повлиять на процесс пересмотра документов о стратегии стран и региона в 2009 году.
Prevention activities carried out by the international bodies ranged from awareness-raising, advocacy work, different types of training and capacity-building activity to support of civil society networks, community-based responses and development of life skills. Профилактическая деятельность международных органов включала широкий круг мероприятий: от повышения уровня осведомленности, информационно-пропагандистской работы, различных учебных мероприятий и деятельности по созданию потенциала до поддержки сетей гражданского общества, принятия мер на уровне общин и формирования жизненно необходимых навыков.
The availability of resources to resident coordinators to allow them to take collaborative initiatives, often at short notice — for example, rapid needs assessments and analyses, advocacy work, or programme initiatives in response to rapidly evolving situations. наличия у координаторов-резидентов ресурсов, позволяющих им осуществлять согласованные меры, нередко в короткий срок, например, срочную оценку и анализ потребностей, информационно-пропагандистскую работу или программные инициативы в ответ на быстро меняющуюся ситуацию.
The National Children's Institute (INAC), by definition, carries out substantial advocacy work, and seeks to defend and promote children's rights, creating foundations so that there is a model of dignity for humans in the future. Национальный институт по делам детей (ИНАК) по определению проводит значительную пропагандистскую работу и стремится защищать и поощрять права детей, создавая фонды, с тем чтобы в будущем сложился эталон уважения человеческого достоинства.
The report provides the Commission with a summary of the results of its independent evaluation as well as the outputs achieved from advocacy work, information-sharing, task team activities, and subregional/country workshops undertaken in calendar year 2003. В докладе вниманию Статистической комиссии предлагается краткая информация об итогах проведенной независимой оценки, а также о результатах информационно-пропагандистской работы, деятельности по обмену информацией, работы целевых групп и практикумов на субрегиональном и страновом уровнях, проведенных в 2003 календарном году.
During the past year, the important advocacy work started during the 1998-1999 inter-agency campaigns to end violence against women has entered into a new phase, permeating government activities and expanding outreach and linkages to other areas of work. В прошедшем году важная информационно-пропагандистская работа, начатая в ходе межучрежденческих кампаний за прекращение насилия в отношении женщин в 1998-1999 годах, вступила в новую фазу, распространившись на мероприятия, проводимые по правительственной линии, была расширена сфера ее охвата и обеспечена связь с другими направлениями работы.
To undertake appropriate advocacy work in favour of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, in partnership with the relevant bodies of the United Nations, as well as with civil society, the media, academia and foundations; осуществление надлежащей информационно-пропагандистской работы в интересах наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств в партнерстве с соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, а также с гражданским обществом, средствами массовой информации, научными кругами и фондами;
The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account. В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления.
Welcoming further [United States suggests “Noting” as an alternative] the cooperation between UN--HABITAT and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the United Nations Housing Rights Programme as an important component in the advocacy work within the two global campaigns campaigns,; приветствуя далее [Соединенные Штаты предлагают вариант “отмечая”] сотрудничество между ООН-Хабитат и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках Программы Организации Объединенных Наций по правам на жилище как важный элемент пропагандистской работы в рамках обеих глобальных кампаний,
Canada has also, in various forums, initiated discussions on the appropriate use of force to provide physical security to populations at risk, created guidelines to reduce the humanitarian impact of United Nations sanctions, and supported leading advocacy work in support of internally displaced persons and war-affected children. Кроме того, на различных форумах Канада инициировала обсуждение вопроса о надлежащем применении силы для обеспечения физической защиты населения, находящегося под угрозой, сформулировала руководящие принципы по уменьшению негативных гуманитарных последствий санкций Организации Объединенных Наций и оказала поддержку пропагандистской работе в интересах лиц, перемещенных внутри страны, и детей, затронутых войной.
It should be noted that the findings and recommendations of advisory missions and the outcomes of training activities, including their publications, feed into the normative and advocacy work of the Division as well as support the intergovernmental dialogue of the Economic and Social Council and the Committee of Experts on Public Administration. Следует отметить, что выводы и рекомендации консультативных миссий и итоги учебных мероприятий, включая соответствующие публикации, учитываются в нормативной и информационно-пропагандистской работе Отдела, а также способствуют проведению межправительственного диалога по линии Экономического и Социального Совета и Комитета экспертов по государственному управлению.
Key organizational adjustments include a proposed new global campaign for sustainable urbanization to spearhead policy and advocacy work at the global and regional levels, improved internal programme approval processes to ensure alignment and cohesion in programme design and delivery and the strengthening of the Human Settlements Financing Division to forge partnerships with international and domestic financial institutions. Ключевые организационные коррективы включают предлагаемую новую глобальную компанию устойчивой урбанизации, идущую во главе политическо-пропагандистской работы на глобальном и региональном уровнях, совершенствование внутреннего процесса утверждения программ с целью обеспечения стройности и слаженности проектирования и осуществления программ, а также укрепление отдела финансирования населенных пунктов с целью налаживания партнерств с международными и национальными финансовыми учреждениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.