<>
no matches found
There are plenty of agendas here. Здесь много разных повесток.
National agendas have often taken priority over cooperation. Национальные программы зачастую важнее сотрудничества.
The Iranians feel out-numbered by diverse participants with varying agendas. Из-за большого числа разнообразных участников с разнообразными повестками дня иранцы чувствуют себя растерянными.
Those agendas are certainly making a political comeback. Очевидно, что подобные программы переживают второе рождение в политике.
And, given the combination of complex agendas and high expectations, those leaders may fail. Также, учитывая сочетание сложных повесток и больших надежд, эти лидеры могут потерпеть неудачу.
These are contests of agendas rather than personalities. Это состязание программ, а не личностей.
Sometimes the agendas were withheld until participants had taken their seats in the Situation Room. Иногда повестку дня заранее не сообщали, и ее объявляли только после того, как участники занимали свои места в Зале для оперативных совещаний.
Sadly for Italy, Premier Berlusconi turned out to have two reform agendas. К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной.
Periodic agreements and protocols with wide dissemination on unified questionnaires, single data bases, work programmes and meeting agendas. Периодическое заключение широко распространяемых соглашений и протоколов по унифицированным вопросникам, единым базам данных, программам работы и повесткам дня совещаний.
There may not be as much conflict between these two agendas as first appears. Возможно, эти две программы не так уж противоречат друг другу, как кажется в начале.
Some Central and Eastern European leaders also see him as a source of legitimacy for their own populist agendas. Некоторые руководители стран Центральной и Восточной Европы видят в нём ещё и источник легитимности для их собственной популистской повестки дня.
Power involves setting agendas and creating others’ preferences as well as pushing and shoving. Власть подразумевает определение программы действий и создание преференций для других, а также предприимчивость и напористость.
And the agendas of the forthcoming G-7 and G-20 summits will both feature measures to combat climate change. И повестки дня предстоящих саммитов "семерки" и "двадцатки" также будут включать меры по борьбе с изменением климата.
In truth, many trade enthusiasts are no less motivated by their own narrow, selfish agendas. По правде говоря, многие энтузиасты свободной торговли не менее мотивированы своей собственной узкой и эгоистичной программой действий.
The agendas of COP 15 and CMP 5 would be limited to essential items, with other issues being deferred to subsequent sessions. В повестки дня КС 15 и КС/СС 5 включаются лишь наиболее важные вопросы, рассмотрение других вопросов откладывается до следующих сессий.
Secrets belong to a small assortment of individuals, and inevitably become hostage to private agendas.” Секреты же принадлежат небольшой группе лиц и неизбежно становятся заложниками частных тайных планов и программ".
And an excellent proposal to link the two agendas - macroeconomics and development - emerged from the summit, and should be implemented in 2011. И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году.
This topic provides information about creating courses and items related to courses such as agendas, sessions, and tracks. В этом разделе приводятся сведения о создании курсов и связанных с ними элементов, таких как планы, сессии и программы.
Main items of the provisional agendas for the 2000 annual sessions of the executive boards of the United Nations funds and programmes Основные пункты предварительных повесток дня ежегодных сессий исполнительных советов и фондов и программ Организации Объединенных Наций на 2000 год
But these were small matters that were vastly distorted by critics with their own agendas for the bank. Но все это касалось небольших вопросов, суть которых часто искажалась критиками, имевшими свои собственные программы деятельности и развития банка.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.