Sentence examples of "aggregates" in English with translation "агрегировать"

<>
GTIS aggregates the best bid/offer quote from over 150 global contributors. Компания GTIS предоставляет наилучшие котировки бид/аск, агрегированные от более 150 всемирных источников.
The 2010 round of population censuses should contain an agriculture module to provide the linkage between households and agricultural aggregates; переписи населения цикла 2010 года должны включать в себя сельскохозяйственный модуль для определения связи между сведениями по домашним хозяйствам и агрегированным данным по сельскому хозяйству;
the EU's Stability Pact prescribes targets for government deficits and debt levels that are defined by reference to national accounts aggregates; Пакт стабильности ЕС устанавливает целевые показатели в отношении уровней дефицита государственного бюджета и государственной задолженности, которые определяются с помощью агрегированных показателей национальных счетов;
Note: Weights for the calculation of regional aggregates were derived from 1996 GDP data converted from national currency units into dollars using purchasing power parities. Примечание: Весовые коэффициенты, использованные при расчете региональных агрегированных показателей, получены на основе данных о ВВП 1996 года, пересчитанных из национальных валют в доллары по паритетам покупательной способности.
New aggregates of interest regarding the measurement of the economic impacts of tourism, namely, tourism collective consumption, tourism employment, tourism value added, tourism gross fixed capital formation etc. представляющие интерес новые агрегированные показатели, касающиеся измерения параметров экономического воздействия туризма, а именно коллективное туристское потребление, занятость в секторе туризма, добавленная стоимость в секторе туризма, валовое накопление капитала в секторе туризма и т.п.
Aggregates are based on available data and, for some years, might exclude countries that do not have data on exports of goods and services and net income from abroad. Агрегированные показатели рассчитаны на основе имеющихся данных, и в показателях за некоторые годы могут быть исключены страны, которые не имеют данных по экспорту товаров и услуг и чистым поступлениям из-за границы.
The census planning and organization and the subsequent transformation of census's basic data into national accounts aggregates require a long period of careful preparation, skilled staff and considerable financing. Планирование и организация переписи и последующее преобразование собранных в ходе переписи исходных данных в агрегированные показатели национальных счетов требуют долгого периода тщательной подготовки, наличия квалифицированного персонала и значительных финансовых затрат.
Maintenance and updating the essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers. Ведение и обновление рядов основных данных, касающихся сельскохозяйственного производства и торговли, счетов предложения/использования продукции, продовольственных балансов, демографических оценок и прогнозов, агрегированных макроэкономических показателей и цен, по которым сельскохозяйственные производители реализуют и покупают соответствующие товары.
Instead they rely on the comparisons between the available employment statistics in order to identify hidden economic activities and to adjust the other national accounts aggregates, like output and value added. Вместо этого они делают упор на проведение сопоставлений между имеющимися статистическими данными по занятости с целью выявления скрытой экономической деятельности и внесения корректировок в другие агрегированные показатели национальных счетов, таких как выпуск и добавленная стоимость.
Administrative information can be used either directly for production of statistical data or for the verification of already compiled aggregates as well as for filling gaps of data missing in statistical surveys. Административная информация может использоваться либо непосредственно для составления статистических данных, либо для проверки уже рассчитанных агрегированных показателей, а также для устранения пробелов в данных, собранных в ходе статистических обследований.
Several aggregates shown do not appear at all in the SNA- final domestic demand, which is the sum of private and government consumption and gross fixed investment, and total domestic demand, which also includes stockbuilding. Многие из приведенных агрегированных показателей вообще не фигурируют в СНС, например, конечное внутреннее потребление, которое представляет собой сумму личного и государственного потребления и валовых капиталовложений, и валовое внутреннее потребление, которое также включает в себя накопление запасов.
For example, the OECD Main Economic Indicators and the IMF International Financial Statistics publications share a large number of indicators, e.g. Balance of Payments, Consumer Prices, Monetary Aggregates, Industrial Production, International Trade Totals and Labour Force. Например, публикация ОЭСР " Main Economic Indicators " и публикация МВФ " International Financial Statistics " содержат значительное число одинаковых показателей, включая платежный баланс, потребительские цены, агрегированные денежно-кредитные показатели, промышленное производство, совокупные показатели международной торговли и численность рабочей силы.
The system automatically aggregates the volume received from third party liquidity providers and executes the ‘market order’ at VWAP (‘Volume-Weighted Average Price’) that is the average and best available price at the time of the execution. Система автоматически агрегирует объем, полученный от поставщиков ликвидности, и исполняет рыночный ордер по Средневзвешенной по объему цене (Volume Weighted Average Price - VWAP), являющейся средней и наилучшей ценой в момент исполнения.
These include sampling, the use of different techniques and procedures for dealing with quality change (with a particular focus on hedonic methods), coping with the ever-increasing use of complex pricing schemes and the estimation formula for elementary aggregates. В их число входят составление выборки, применение различных методов и процедур для учета изменений качества (с особым упором на методы гедонической оценки), все более широкое применение сложных систем ценообразования и формула расчета элементарных агрегированных показателей.
Note: The regional aggregates are computed by summing over all countries the constant prices series rescaled to the price level of the common base year 2000 and converted into dollars using the GDP purchasing power parity of the year 2000. Примечание: Региональные агрегированные показатели рассчитаны путем суммирования по всем странам рядов данных в постоянных ценах с пересчетом в уровень цен на общий базисный 2000 год, а затем переведены в доллары по паритету покупательной способности ВВП 2000 года.
Since a number of EU member states have derogations which will expire in 2009, the first publication of EU and Euro Area (EA) aggregates including the public sector is planned for June 2009, covering the data for the first quarter of 2009. Поскольку ряд государств- членов ЕС применяют изъятия, действие которых истекает в 2009 году, первый выпуск агрегированных показателей по ЕС и по зоне евро, включая государственный сектор, планируется на июнь 2009 года с охватом данных за I квартал 2009 года.
Whereas the introduction of costs of capital services into the accounts is of interest in itself, they should also be internally consistent with measures of the net capital stock so that the volume and price measures of capital services, depreciation and net income aggregates in the national accounts as well as balance sheets form a coherent entity. Хотя включение затрат на капитальные услуги в счета представляет интерес уже само по себе, они должны быть также внутренне согласованы с показателями запасов чистого капитала, с тем чтобы показатели объема и цен капитальных услуг, агрегированные показатели амортизации и чистого дохода в национальных счетах, а также в платежных балансах образовывали согласованную систему.
Joint dissemination of euro area statistics and warehouse (European Central Bank): to disseminate statistics (euro area aggregates and related national breakdowns) simultaneously and in the respective languages on the websites of the European Central Bank and the national central banks of the Eurosystem; and to provide additional interactive access capabilities via the European Central Bank Statistical Data Warehouse (SDW). единая система распространения и хранения статистических данных в еврозоне (Европейский центральный банк): распространение статистических данных (агрегированных показателей по еврозоне и соответствующих разукрупненных национальных показателей) одновременно и на соответствующих языках на веб-сайтах Европейского центрального банка и национальных центральных банков Евросистемы; и предоставление дополнительных возможностей для интерактивного доступа на базе Хранилища статистических данных ЕЦБ (ХСД);
That's all it is, but that's all that's needed because what it does is it takes the tacit information available to the whole population - everybody knows where the violence is, but no one person knows what everyone knows - and it takes that tacit information and it aggregates it, and it maps it and it makes it public. Это все, что делает программа, но это все, что необходимо. Она всего-навсего берет потенциальную информацию, доступную всему населению, - каждый знает, где находятся очаги насилия, но нет человека, который знал бы все, что знает каждый, - так вот, программа берет потенциальную информацию агрегирует ее и наносит на карту, что делает ее общедоступной.
One of the characteristics of the current recovery that makes it stand out from other events in the region's economic history is that, for the second year in a row, GDP growth was coupled with a surplus on the balance-of-payments current account in 2004 and that both of these aggregates were higher than they were the year before. Одна из характерных черт нынешнего экономического оживления, которая выделяет это явление в череде других событий экономической истории региона, заключается в том, что уже второй год подряд рост ВВП сопровождался положительным сальдо по текущим статьям платежного баланса в 2004 году и что оба эти агрегированные показатели были выше, чем год тому назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.