Sentence examples of "amazed" in English

<>
I was amazed that the British people were so ready to share our pain and to support us. Я была потрясена тем, что британцы были настолько готовы разделить нашу боль и поддержать нас.
Martians would be amazed by this. Марсиане были бы поражены этим.
Well, he's just shocked and amazed that we, once again, solved the unsolvable crime. Ну, он просто шокирован и изумлён, что мы в очередной раз раскрыли неразрешимое преступление.
I was amazed at his abrupt resignation. Я был поражён его внезапной отставкой.
I am constantly amazed by the things you say, entranced by the things you do, and unlike a certain Jalapeño Coconut Vodka martini, you're easy on the eye. Я всё время в изумлении от того, что ты говоришь, и в восторге от того, что ты делаешь, и в отличие от кокосовой водки, на тебя приятно смотреть.
I am amazed by this undertaker mentality. Меня поражает подобный менталитет гробовщика.
We are amazed to hear the United States representative talk about the implementation of international resolutions when, just one week ago, his country unleashed a war of tyranny and aggression that flouts even the most elementary humanitarian principles, let alone legal norms. Нас просто изумляют разглагольствования представителя Соединенных Штатов об осуществлении международных резолюций, тогда как не далее как неделю назад Соединенные Штаты развязали тираническую и агрессивную войну, которая попирает самые элементарные гуманитарные принципы, не говоря уж о правовых нормах.
Basileus Justinian is amazed at your bravery, Slavic archon. Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт.
Consistently, I am amazed at analysts who produce pages of plans about how to reorient Ukraine's geopolitical focus Westward and embed Ukraine in the security architecture of the Euro-Atlantic world, yet assume that Ukraine's economic relationship with Russia will continue unabated. Меня все время изумляют аналитики, которые разрабатывают кучи планов, намереваясь развернуть украинскую геополитику в западном направлении и включить Украину в архитектуру безопасности евроатлантического мира, и в то же время полагают, что российско-украинские экономические отношения сохранятся в неизменном виде.
I'm amazed you haven't hit on me yet. Я поражён, что ты ко мне ещё яйца не подкатил.
When Russian officials and analysts here talk about the U.S. investigation of their alleged hacking of the 2016 campaign, two themes predominate: They’re flattered that their country is seen as such a powerful threat, and they’re amazed that the United States is so preoccupied with the scandal. Когда российские официальные лица и аналитики говорят об американском расследовании предполагаемых хакерских атак на президентскую кампанию 2016 года, в их разговорах преобладают две темы. Им льстит то, что их страну считают такой сильной и грозной. И их изумляет, что Соединенные Штаты так увлеклись этим скандалом.
I am amazed and amused that economists ignore my arguments. Я удивлен и поражен тем, что экономисты игнорируют мои аргументы.
3) Democracy has nothing to do with the problem – I’m amazed by the number of liberal Russian activists who, when they turn to the demographic crisis, suggest that the answer lies in democratization and liberalization (this was a theme echoed in Boris Nemtsov’s amazingly bad “white paper” on demography). 3) Демократия не имеет никакого отношения к демографической проблеме. Меня изумляет то, сколько российских либеральных активистов, говоря о демографическом кризисе, утверждают, что эту проблему можно решить путем дальнейшей демократизации и либерализации (эту тему затронул Борис Немцов в своем удивительно скверном докладе о демографии).
I was really amazed by all the stories that started flooding in. я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
The instructor was amazed and kept saying, “Surely you have done this before? Инструктор был поражен моими умениями. «Вы, наверняка, уже все умеете?
And then I was amazed at what role technology played in your recovery. Меня поразило то, насколько важную роль в его выздоровлении сыграла технология.
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. Если бы мне пришлось сказать тебе всю правду, ты была бы поражена.
But Plato would probably be most amazed by the world’s moral progress. Но всё-таки мне кажется, что Платона бы наиболее поразил нравственный прогресс мира.
We're amazed. Over 300 million people use Opera Mini to stay connected and share their adventures. Мы поражены: более 300 миллионов человек используют Opera Mini, чтобы оставаться на связи и делиться впечатлениями.
We're amazed. Over 250 million people use Opera Mini to stay connected and share their adventures. Мы поражены: более 250 миллионов человек используют Opera Mini, чтобы оставаться на связи и делиться впечатлениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.