Sentence examples of "andijan" in English

<>
More recently, the 2005 Andijan Massacre in Uzbekistan also brought many refugees to Russia. В 2005 году, после массовой расправы в узбекском Андижане в Россию также приехало немало беженцев.
The event that epitomizes this legacy is the 2005 Andijan massacre. Типичным примером такого наследия стала андижанская бойня в 2005 году.
On May 13, 2005, when government troops in the eastern city of Andijan opened fire from armored personnel carriers on thousands of people demonstrating against poverty and abuse of power, the guns killed hundreds of people. 13 мая 2005г, когда в восточном городе Андиджане правительственные войска открыли огонь по тысячам людей, протестующих против бедности и злоупотребления полномочиями, сотни людей погибли от пуль.
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan; сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе сообщения свидетелей-очевидцев событий в Андижане;
It is not acceptable for Uzbekistan to conduct a so-called “independent international inquiry” into the Andijan events. Узбекистан считает неприемлемым проведение так называемого " независимого международного расследования " в связи с андижанскими событиями.
In 2005, government forces shot dead hundreds of mainly peaceful protesters in the eastern city of Andijan. В 2005 году правительственные войска расстреляли сотни мирных демонстрантов, вышедших на акцию протеста в восточном городе Андижане.
Criminal proceedings against I. Zainabitdinov were taken up by the Andijan Regional Criminal Court on 28 August 2006. 28 августа 2006 года в производство Андижанского областного суда по уголовным делам поступило уголовное дело по обвинению И. Зайнабиддинова.
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan, journalists and human rights defenders; сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе свидетелей-очевидцев событий в Андижане, журналистов и правозащитников;
(In the early morning of May 13, 2005, an armed prison outbreak in Andijan precipitated an antigovernment demonstration in the city’s main square. (Рано утром 13 мая 2005 года в андижанской тюрьме возник вооруженный бунт, приведший к началу антиправительственной демонстрации на главной площади города.
Allegations of arbitrary arrests and detention, including of eyewitnesses to the tragic events in Andijan in May 2005, are unfounded. Утверждение о, якобы, произвольных арестах и задержании, в том числе свидетелей — очевидцев трагических событий в г.Андижане в мае 2005 года, не соответствует действительности.
With no change in an Uzbekistan regime that was continuing to persecute people associated with Andijan, the return of the refugees beginning in 2006 was baffling and ominous, although little noticed except by human-rights organizations. Поскольку узбекский режим не претерпел никаких изменений и продолжал преследовать связанных с андижанскими событиями людей, начавшееся в 2006 году возвращение беженцев казалось зловещим и озадачивающим – хотя это мало кто замечал, кроме правозащитных организаций.
“(d) Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan, journalists and human rights defenders; сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе свидетелей-очевидцев событий в Андижане, журналистов и правозащитников;
The fallout from the Andijan events continued to affect the overall situation in Central Asia, as noted in a 2006 UNHCR report. Последствия событий в Андижане продолжают сказываться на ситуации в Центральной Азии в целом, как это отмечалось в докладе УВКБ за 2006 год.
ICJ noted that the killings in Andijan in May 2005 have not been satisfactorily investigated and the perpetrators continue to enjoy total impunity. МКЮ отметила, что убийства в Андижане в мае 2005 года не были должным образом расследованы и виновные лица продолжают пользоваться полной безнаказанностью.
However, with the recent death of Uzbek strongman Islam Karimov many are worried that the fallout from Andijan may manifest itself in violence. Но после недавней кончины самовластного узбекского руководителя Ислама Каримова у многих возникла обеспокоенность в связи с тем, что последствия Андижана могут вылиться в новую волну насилия.
Shortly after the Andijan events, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions of the then-Commission on Human Rights requested a visit to the country. Вскоре после событий в Андижане Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях существовавшей в то время Комиссии по правам человека обратился с просьбой о посещении страны.
Following the tragic events in Andijan, detective work was carried out to identify the culprits involved in the commission of criminal offences and to elucidate all the circumstances surrounding the events. После трагических событий в г.Андижане были проведены оперативно-следственные мероприятия по выявлению лиц, причастных к совершению уголовных преступлений, а также для выяснения всех обстоятельств происшедшего.
The Uzbek military’s crackdown on protests in Andijan that combined local citizens demanding better jobs, education and government services and Islamic militants challenging the Uzbek regime left over one thousand dead. В протестах в Андижане приняли участие местные жители, требовавшие лучшей работы, образования и государственных услуг, и исламские боевики, бросившие вызов узбекскому режиму. Узбекские власти ввели войска и жестоко подавили протесты, расстреляв более тысячи человек.
It regretted that, since its previous conclusions of 3 October 2005, there had been worrying developments in the field of human rights in general, and in the follow-up to Andijan events in particular. Он выразил сожаление в связи с тем, что со времени опубликования его предыдущих выводов 3 октября 2005 года произошли тревожные подвижки в области прав человека в целом и в рамках последующей деятельности в связи с событиями в Андижане в частности.
The preliminary investigation and court examinations of the criminal acts and other serious crimes, which caused the loss of life of civilians, have proved that the terrorist acts were committed in the city of Andijan. Предварительное, а затем и судебные следствия по факту совершения террористических актов и других особо тяжких преступлений, повлекших человеческие жертвы, однозначно доказали, что действительно в Андижане были совершены ряд террористических актов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.