Usage examples of "anguish" in English with translation to Russian

<>
The anguish takes the place of tranquillity. Спокойствие уступило место слухам, потом пришло тревожное ожидание.
– can be a source of anguish and conflict. – может стать источником страданий и конфликта.
Their hidden or even visible anguish is worthless, a cipher's despair. Их скрытые и даже явные страдания ничтожны, это просто отчаяние пустого места.
People's anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto. Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Торонто.
These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us. Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас.
And to clothe Death who hides his anguish I thought of the angel also. И чтобы одеть Смерть, которая скрывает свою муку я тоже думала об ангеле.
Mombasa's anguish, economic as well as in terms of security, may have only just begun. Возможно, страдания Момбасы, как экономические, так и связанные с проблемами безопасности, ещё только начинаются.
But no one regards the prospect of another Netanyahu government with more anguish than the Palestinians. Но никто не относится к перспективе очередного правительства Нетаньяху с большей неприязнью, чем палестинцы.
They deceive these people, costs them a lot of money, cost them a lot of emotional anguish. Они обманывают этих людей. Обходятся им очень дорого. И приносит много душевных страданий.
Meanwhile, adding to my anguish, the government delayed payment of our salaries – and not for the first time. К моим страданиям добавилось и то, что правительство задержало выплаты наших зарплат – и это было не впервые.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress. Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
The consequences are multifaceted, involving immediate personal anguish, rising social and political tensions, economic losses, and budgetary pressures. Последствия также носят многосторонний характер, включая непосредственные личные страдания, повышение социальной и политической напряженности, экономические потери и давление на бюджет.
Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa: Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное:
Nor does Israel listen to the anguish of its own Ciceronian Zionists, perhaps best represented by the novelist Amos Oz. Израиль также не прислушивается к страданиям своих цицероновских сионистов, которые, пожалуй, лучше всего представлены писателем Амосом Озом.
We have the ability to solve this problem completely, eliminating half a trillion dollars in damages, and sparing untold anguish. У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens. Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан.
The story behind certain parts of the global trade in natural resources today, whether spoken or not, is no less a source of anguish. В глобальной торговле природными ресурсами сегодня есть такие сюжеты (рассказанные и нет), которые могут причинить не меньше страданий.
Experts have also identified the “traumatic syndrome of abused women”, which includes lack of volitional autonomy, fear, anguish, depression and, in some cases, suicide.185 Эксперты также выявили " травматический синдром женщин, подвергшихся насилию ", для которого характерно отсутствие волевого стремления к независимости, страх, тоска, депрессия и в некоторых случаях самоубийство.
Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa: the stealthy rise of a high-technology sector. Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: стабильный подъём высокотехнологичного сектора.
As one of the architects of policy after the terror attacks of September 11, 2001, I know the controversy, anguish, and cost of the decisions taken. Как один из архитекторов политики, разработанной после террористических атак 11 сентября 2001 года, я знаю спорность, мучительность и цену принимаемых решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!