Sentence examples of "annual compilation" in English

<>
[The annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts shall be conducted in accordance with part […] of these guidelines. [Ежегодная компиляция и учет кадастров выбросов и установленных количеств проводятся в соответствии с частью […] настоящих руководящих принципов.
Following their completion, final review reports [, including initial checks on annual inventories and reports on the annual compilation and accounting of assigned amounts,] shall be published by the secretariat. После завершения составления окончательных докладов о рассмотрении [, включая первоначальные проверки национальных кадастров и доклады о ежегодной компиляции и учете установленных количеств,] они публикуются секретариатом.
Maintenance of the database for compilation and accounting of assigned amounts, production of the annual compilation and accounting report, and coordination of training for reviewers of assigned amount information and adjustments would require funding for one staff. В целях ведения базы данных для компиляции и учета установленных количеств, составления ежегодного доклада о компиляции и учете, а также в целях координации подготовки экспертов по рассмотрению информации об установленных количествах и внесению коррективов потребуется финансирование для одной должности.
It duplicates the annual compilation of its resolutions and anticipates the repertoire of the Council's practice, but, even as an expensive anthology, it is sometimes inadequate, because the summaries are not always accurate reflections of resolutions and statements. Он дублирует ежегодный сборник его резолюций и предвосхищает публикацию, рассказывающую о практике Совета, но даже в качестве дорогой антологии он иногда неадекватен, поскольку резюме не всегда являются точными отражениями резолюций и заявлений.
The “recommended” data set extends this minimum set of tables for annual compilation to include data on the government and financial sectors, so that a link can be established between the GDP/balance-of-payments analyses of government and external deficits. В рамках такого минимального набора таблиц для ежегодного составления счетов «рекомендуемый» набор данных включает данные по сектору органов государственного управления и финансовому сектору, с тем чтобы можно было установить связь между дефицитом государственного бюджета и дефицитом баланса внешних расчетов в рамках анализа ВВП/платежного баланса.
[Option 1: Following the annual review for the final year of the commitment period [including any compliance-related procedures in the event of questions of implementation], an additional [x] weeks shall be allowed before the secretariat conducts the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts. [Вариант 1: После ежегодного рассмотрения кадастра за завершающий год периода действия обязательств [включая любые связанные с соблюдением процедуры в случае возникновения вопросов, касающихся осуществления,] выделяется дополнительно [х] недель до проведения секретариатом ежегодной компиляции и учета кадастров выбросов и установленных количеств.
After the annual review and resolution of any compliance-related matters which affect the inventory and assigned amounts, the secretariat shall produce an annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts for each Party included in Annex I in accordance with part III bis of these guidelines. После проведения ежегодного рассмотрения и разрешения любых связанных с соблюдением вопросов, которые затрагивают кадастры и установленные количества, секретариат составляет ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств для каждой Стороны, включенной в приложение I, в соответствии с частью III-бис настоящих руководящих принципов.
The secretariat shall publish an annual compilation and accounting report for each Party included in Annex I and forward it to the COP/MOP, the Compliance Committee and the Party concerned, indicating, inter alia, its current retirement amount and aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions for all years of the commitment period that have been subject to review in accordance with Article 8. Секретариат публикует ежегодный доклад о компиляции и учете для каждой Стороны, включенной в приложение I, и препровождает его КС/СС, Комитету по соблюдению и соответствующей Стороне, с указанием, в частности, ее текущего изъятого из обращения количества и совокупных антропогенных выбросов в эквиваленте диоксида углерода за все годы периода действия обязательств, в отношении которых было проведено рассмотрение согласно статье 8.
Prepared draft annual compilation documents based on the data on generation and transboundary movements of hazardous wastes and other wastes contained in part II of the completed questionnaires for 2004 and 2005, which will be used as a basis for preparing, at a later time in 2008, a triennial summary for 2004-2006, including a graphic representation of the data on transboundary movements of hazardous wastes and other wastes; подготовил проект годовых сводных документов на основе данных об образовании и трансграничной перевозке опасных и других отходов, содержащихся в части II заполненных вопросников за 2004 и 2005 годы, которые будут взяты за основу для подготовки позже в 2008 году трехгодичной сводки за 2004-2006 годы, включающей графическое отображение данных о трансграничной перевозке опасных и других отходов;
The annual declaration is for the purpose of data compilation, with the information to be filled in a prescribed table format that needs to be submitted to the National Authority which would be established under the CWC Bill of 2004 not later than 15 February after the end of the previous calendar year. Ежегодные декларации представляются для целей компиляции данных, которые должны представляться в установленном табличном формате и затем направляться в национальный орган, который будет учрежден в соответствии с законом о выполнении Конвенции о запрещении химического оружия 2004 года не позднее 15 февраля следующего календарного года.
The Special Representative also brings to the attention of the Council addendum 5 to her sixth annual report, which contained a comprehensive country-by-country compilation of developments in the situation of defenders globally. Специальный докладчик также обращает внимание Совета на добавление 5 к ее шестому ежегодному докладу, в котором содержится подробная информация об изменениях в положении правозащитников в различных странах мира.
The Office has requested extrabudgetary resources for this undertaking in the 2002 Annual Appeal, and will continue to amass replies for eventual inclusion in a reference compilation of good governance ideas and practices. Управление запросило внебюджетные средства для осуществления этой задачи в рамках Ежегодного обращения на 2002 год и продолжит работу по сбору ответов для их возможного включения в справочный сборник идей и методов, касающихся практики благого управления.
The work on improvements of the methods for collecting data for National accounts compilation will continue together with efforts on reconciliation of quarterly and annual national accounts. Будет продолжаться работа по совершенствованию методов сбора данных для составления национальных счетов, а также по выверке квартальных и годовых национальных счетов.
The chapter on this subject provides guidance on some of the most important issues related to short-term distributive trade statistics, such as the compilation of indices of distributive trade, their time-series character and the necessity of seasonal adjustments and reconciliation of short-term with annual data (benchmarking); В посвященной этой теме главе содержатся указания по некоторым из наиболее важных вопросов, связанных с краткосрочными данными статистики розничной и оптовой торговли, таких, как расчет индексов розничной и оптовой торговли, их динамический характер и необходимость сезонной корректировки и согласования данных за более короткие периоды с годовыми данными (сопоставительный анализ);
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
Deputy secretary of the PC Vladislav Grib, who is also a member of the Scientific Research Institute for the Federal Corrections Service, coordinated the compilation of the lists of the PSC. Координировал составление списков ОНК заместитель секретаря ОП Владислав Гриб, также являющийся сотрудником Научно-исследовательского института ФСИН.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital. Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
As a result of successful compilation an executable program file with *.EX4 extension will be created and saved in the /EXPERTS folder automatically. В результате успешной компиляции создается исполняемый файл программы с расширением *.EX4, автоматически помещаемый в папку /EXPERTS.
Filing of the annual accounts Заполнение годовой отчетности
It is intended for creation, editing, and compilation of program source codes written in MetaQuotes Language 4 (MQL4). Он предназначен для создания, редактирования и компиляции исходного текста программ, написанных на языке MetaQuotes Language 4 (MQL4).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.