Sentence examples of "antidote" in English with translation "антидот"

<>
Putin’s Antidote to Shale? Путинский антидот против сланца?
Publicly financed universal health coverage is the proven antidote. Финансируемая государством общедоступная медицина является проверенным антидотом.
If I'm right, the antidote is fast-acting. Если я права, есть быстродействующий антидот.
The blue pill, the calming blue, that's the antidote. Синяя таблетка, успокаивающе синяя, это антидот.
He didn't tell them Gamma Grade Pharmaceuticals already had an antidote. Он не сказал им, что у Гамма Грейд Фармасьютикалс уже есть антидот.
So, he's gonna use her genetic immunity to synthesize an antidote. Он использует врожденный иммунитет для создания антидота.
On the left, it is regarded as a simple and potentially comprehensive antidote to poverty. Левые воспринимают её как простой и потенциально совершенный антидот против бедности.
So until I get the antidote, we just have to keep your magnificent tatas under wraps. Так что пока я не достану антидот, мы будем прикрывать твои прекрасные титьки курткой.
The killer who, you may recall, Took a dose of the antidote in order to survive Убийцу, который, если помнишь, принял дозу антидота, чтобы пережить
The rebels’ execution video may be the best antidote to the ongoing campaign to stampede America into war. Видеозапись расправы с участием повстанцев может стать лучшим антидотом от продолжающейся кампании по вовлечению Америки в войну.
Thomas Graham’s recent TNI essay on managing relations with Russia is a welcome antidote to such extremes. Недавний очерк Томаса Грэма (Thomas Graham) об урегулировании отношений с Россией, появившийся на страницах The National Interest, стал желанным антидотом от таких крайностей.
Barry Schwartz makes a passionate call for "practical wisdom" as an antidote to a society gone mad with bureaucracy. Бappи Шварц страстно взывает к "практической мудрости" как антидоту для общества, обезумевшего от бюрократии.
The only true antidote to populism – the only real way to resolve the problems that ordinary people are facing – is greater political globalization. Единственным подлинным антидотом против популизма (и единственным реальным способом решения проблемы простых людей) является расширение политической глобализации.
Inclusive governments that are seen to represent the overwhelmingly devout Muslim societies of the Arab world are a vital antidote to global jihadism. Инклюзивная власть, которая способна представлять глубоко верующее мусульманское общество арабских стран, является главным антидотом против глобального джихадизма.
"Reform" suggested a loosening of central controls on economic life, undertaken in a spirit of pragmatism and gradualism, as an antidote to Mao Zedong's ideology of "revolution." Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна.
But behavioral science also suggests that reading about the 25 most awkward cat sleeping positions can also be an effective, if ever so brief, antidote to your existential isolation. Однако наука о поведении также утверждает, что если прочитать о 25 самых неудобных позах для сна у кошек, это может стать не менее эффективным, хотя и недолговечным антидотом от чувства одиночества.
A successful Chinese rebalancing scenario has the potential to jump-start global demand with a new and important source of aggregate demand – a powerful antidote to an otherwise sluggish world. Успешная реализация сценария восстановления равновесия в китайской экономике может подстегнуть глобальный спрос посредством нового важного источника совокупного спроса – что стало бы мощным антидотом для охваченного вялостью мира.
Yet I fear the EU will soldier along with chants of ever-closer union, as if the same forces that led to Brexit are now the continent’s only antidote for it. Однако я опасаюсь, что ЕС будет и дальше создать видимость деятельности, скандируя лозунги об укреплении союза, как будто те самые силы, которые привели к Брекситу, сегодня стали единственным европейским антидотом от него.
To the extent that reflexivity works through consumer and business confidence, it should not be a problem now, because the oil-price collapse is a powerful antidote to the stock-market decline. Эффект рефлексивности, выраженный в виде степени уверенности потребителей и бизнеса, сейчас не должен быть проблемой, поскольку крах цен на нефть представляет собой мощный антидот спаду на фондовом рынке.
Look, I know that this is a lot to process, but just know that Caroline is out looking for an antidote, and in the meantime, we've figured out a way to ration blood to keep you satiated. Слушай, я понимаю, что сложно все сразу переварить, но просто знай, что Кэролайн ищет антидот, В это время мы выяснили способ разделить кровь на порции, чтобы ты не голодала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.