Sentence examples of "aptitude" in English

<>
It's an aptitude test. Он просто определял способности.
He has an aptitude for painting. У него есть способность к рисованию.
Aptitude tests, psychological reports, academic studies. Тесты на способности, психологический портрет, академическая успеваемость.
Here, some current leaders are showing plenty of aptitude. Здесь некоторые современные лидеры демонстрируют огромные способности.
Caleb's latest national aptitude test score is exactly 50%. Показатель умственных способностей в последнем тесте у него ровно 50 процентов.
John's aptitude testing blew away the other children at his school. Тестирование способностей Джона отбросило других детей в его школе.
You have an aptitude, a quality, a series of personality traits that we find very valuable here. У тебя есть способности, качества, ряд личностных черт, которые мы находим здесь очень ценными.
The program assists students in their choice of a career (college course) or work (vocation) that matches their interests and aptitude. Эта программа помогает учащимся в выборе профессии (соответствующего учебного курса в колледже) или работы с учетом их интересов и способностей.
It is important to provide proper career guidance to elementary, junior high and senior high school students according their abilities, aptitude and career choice. Для учеников начальной школы, а также младших и старших классов средней школы необходимо обеспечивать надлежащую профессиональную ориентацию в соответствии с их способностями, склонностями и предпочтениями в отношении профессиональной деятельности.
I, on the other hand, have an unparalleled aptitude for the management of a crew, but am denied any and every opportunity to exploit the skill. Я же, с другой стороны, имею беспрецедентные способности в управлении командой, но я отвергал каждую возможность в использовании этого навыка.
Eons later, today’s movie stars demonstrate the same aptitude when imitating the movements of other primates, with a precision that no other species can match. Прошли эоны, и сегодня кинозвёзды демонстрируют те же самые способности, имитируя движения других приматов, с точностью, которая недоступна ни одному другому виду животных.
Superstitious and impulsive, Elizabeth is nevertheless a powerful ruler, having inherited much of her father’s aptitude for government and his dedication to expanding Russia’s influence on the world stage. Суеверная и импульсивная Елизавета выглядит, несмотря на это, сильной правительницей, унаследовавшей от отца способности государственного деятеля и стремление расширять влияние России на мировой арене.
Serious human rights situations not only tested the aptitude of national institutions in defending the human rights of the population, but also the human rights mission of regional and international organizations. Серьезные ситуации в области прав человека являются пробным камнем не только для способности национальных учреждений защищать права человека затрагиваемого населения, но и для правозащитной деятельности региональных и международных организаций.
She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses. Она постоянно демонстрирует природную способность к работе, энтузиазм и преданность, и готовность взять на себя все более существенную роль в прогрессе нашего исследования.
Thanks to our initiative and others like it, refugees can use this time to prepare to enter the job market, by gaining valuable skills, not to mention a certified assessment of their occupational aptitude. Благодаря нашей инициативе и другим подобным ей, беженцы могут использовать это время, чтобы подготовиться к выходу на рынок труда, за счет получения ценных навыков, не говоря уже о сертифицированной оценке их профессиональных способностей.
While it is a form of meritocracy, and thus superior to nepotism, it fails to take into account the reality that a capacity for rote learning does not necessarily imply an aptitude for creativity or ingenuity. Хотя это форма меритократии и, следовательно, превалирует над кумовством, она не учитывает тот факт, что способность к обычной зубрежке не обязательно подразумевает способность к творчеству или изобретательности.
Under the Act on Vocational Upper Secondary Education and Training 630/1998 (27 (3)) and the Act on Vocational Upper Secondary Adult Education and Training 630/1998 (11 (3)) entrance exams and aptitude tests may also be held for an applicant. В соответствии с Законом о профессиональном среднем образовании и подготовке 630/1998 (27 (3)) и Законом о профессиональном среднем образовании и подготовке взрослых 630/1998 (11 (3)) при приеме в учебные заведения могут также организовываться вступительные экзамены и проверка способностей абитуриентов.
Skills profiles should include not only specialized technical knowledge or experience in the exercise of similar functions; they should also cover all the other characteristics (aptitude, attitude, self-image, cognitive ability, motivation and personality traits) which modern human resources management theory considers relevant to successful performance; and такие описания должны включать не только специальные технические знания или опыт выполнения аналогичных функций, но и все другие параметры (умение, отношение к работе, самооценку, познавательные способности, побудительные причины и личностные качества), наличие которых считается в современных концепциях управления персоналом непременным условием обеспечения успешной работы;
This means that boys'and girls'internal assessment results were scaled separately by the Academic Aptitude Test, girls and boys were banded separately for determining the order of allocation and fixed gender quotas (the broad principle was that quotas were allocated in accordance with the sex profiles of the respective school nets) were pre-determined in co-educational secondary schools for allocation. Это означает, что результаты внутренней оценки способностей мальчиков и девочек сопоставлялись по отдельности с применением академического теста определения способностей; мальчики и девочки были объединены в отдельные группы для определения порядка распределения, и установленные гендерные квоты (общий принцип заключался в том, что квоты распределялись согласно половым профилям соответствующих сетей школ) были предопределены в средних школах совместного обучения.
Not only is the Department of Education obliged by virtue of section 34 of the 1949 Education Act to provide, free of charge, education suited to the age, ability and aptitude of all children on the island who are presented for education, but section 66 of the same Act imposes a duty on parents to cause their children to receive efficient, suitable full-time education by attendance at school or otherwise. В соответствии со статьей 34 закона 1949 года об образовании обязанность обеспечивать бесплатное образование, соответствующее физическим и умственным возрастным способностям для всех детей школьного возраста на острове, возлагается на министерство образования, и наряду с этим статья 66 этого же закона обязывает родителей обеспечивать, чтобы их дети получили качественное, надлежащее образование по полной программе в учебных заведениях или же каким-либо иным образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.