Sentence examples of "as far back as" in English

<>
The history of the Komsomolets goes as far back as 1966. История «Комсомольца» началась еще в 1966 году.
The Balkans were an important region to Russia as far back as the nineteenth century. Балканы были важным регионом для России еще в 19-м веке.
Windom Earle has been seeking access to the Black Lodge as far back as 1965. Уиндом Эрл искал вход в Чёрный Вигвам ещё в 1965 году.
Indeed, as far back as 380 BC, Plato warned against departing from traditional forms of music. Ещё в 380 году до нашей эры Платон выступал против отказа от традиционных форм музыки.
People are returning from as far back as the early 1900s, and most popped up in neighboring counties and states. Люди возвращаются еще из начала 1900-х, и большинство появились в соседних городах и штатах.
As far back as 1817, the economist David Ricardo pointed out that the optimal basis for trade is comparative, not absolute, advantage. Еще в 1817 году экономист Давид Рикардо (David Ricardo) отметил, что оптимальной основой для торговли является сравнительное, а не абсолютное преимущество.
As far back as 1974, it defeated Vietnamese forces, taking control of those parts of Paracel/Xisha archipelago that it did not occupy already. В 1974 году Китай разгромил вьетнамские войска и взял под свой контроль ту часть Парасельских островов (Сиша цюньдао), которые к тому времени еще не оккупировал.
As far back as the 16th century, trade already flowed regularly between Istanbul — then known as Constantinople, capital of the Ottoman empire — and Moscow. Еще в 16 веке между Стамбулом, который тогда назывался Константинополем и был столицей Османской Империи, и Москвой существовали прочные торговые связи.
The tension between civil, legal, and political equality and the reality of economic and social inequality was noted as far back as the French Revolution. Противоречие между гражданским, юридическим и политическим равенством и реальностью экономического и социального неравенства была замечена еще во времена Французской революции.
The Executive Committee had approved funding for institutional strengthening as far back as 2001 and money had already been spent in preparing a draft country programme. Исполнительный комитет утвердил финансирование на цели укрепления организационной структуры еще в 2001 году, и средства уже были использованы для подготовки проекта страновой программы.
Then Saudi Arabian Foreign Minister Prince Saud al-Faisal signaled as far back as March 2012 that “the arming of the [Syrian] opposition is a duty.” Бывший министр иностранных дел Саудовской Аравии принц Сауд аль-Фейсал (Saud al-Faisal) еще в марте 2012 года подал сигнал о том, что «вооружение сирийской оппозиции является нашим долгом».
As far back as 1948, the American General Omar Bradley said that the way to win an atomic war is to make certain it never starts. Еще в 1948 году американский генерал Омар Брэдли говорил: " Чтобы выиграть атомную войну, надо наверняка сделать так, чтобы она никогда не началась ".
The fleet, a mixture of nearly two dozen Alligator and Ropucha landing ships, was constructed as far back as the 1960s, and is obsolete by modern standards. Этот флот, состоящий из дюжины десантных кораблей класса «Тапир» (Alligator) и кораблей «Проекта 775» (Ropucha), был создан еще в 1960-е годы, и он является устарелым по современным стандартам.
“In arriving at that decision, we took into consideration, among other things, the fact that the limits established by START I were met as far back as 2001. Принимая такое решение, мы учитывали, в том числе, и тот факт, что установленные ДСНВ уровни ограничений были достигнуты еще в 2001 году.
As far back as 2004, Uganda developed a national policy on internally displaced persons in order to guide all actors in the protection of and assistance to internally displaced persons. Еще в 2004 году Уганда разработала национальную стратегию по вопросу о перемещенных внутри страны лицах, стремясь ориентировать действия всех тех, кто участвует в защите перемещенных внутри страны лиц и оказывает им помощь.
As far back as 1995 he said, “It is this vision, of a resurgent India taking her rightful place as an economic powerhouse in Asia, which has inspired our economic policies.” Еще в 1995 году он говорил: «Именно такое видение Индии как возродившейся страны, занимающей свое законное место в качестве экономического двигателя Азии, вдохновляло нашу экономическую политику».
Despite signs that Russia had violated this agreement as far back as 2010, and concerns voiced by Putin in 2007 that China also ought to be included, only now have things come to a head. Несмотря на признаки того, что Россия нарушила этот договор еще в 2010 году, а также вопреки высказываниям Путина в 2007 году о необходимости подключения к договору Китая, ситуация достигла критической стадии только сейчас.
It was hoped that this treaty would be the first big foreign policy victory for the president to celebrate as far back as the summer of 2009, and proof that the reset policy was working. Она надеялась, что договор этот станет первой крупной внешнеполитической победой президента, которую предполагалась отпраздновать еще летом 2009 года, а также доказательством того, что политика перезагрузки работает.
As far back as 1948, there had been a rift between countries challenging the level of expenditure for public information activities and those, primarily in the developing world, pressing for an expansion of such activities. Еще в 1948 году возникли разногласия между странами, возражавшими против уровня расходов, связанных с деятельностью в области общественной информации, и странами, в основном развивающимися, настаивавшими на расширении информационной деятельности.
As far back as in 1972, African leaders adopted the Convention for the Elimination of Mercenarism in Africa, which is complementary to the United Nations International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. Еще в 1972 году лидеры африканских стран приняли Конвенцию о ликвидации наемничества в Африке, которая является дополнением к Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.