Sentence examples of "asset base" in English

<>
Farmers who have an asset base of trees, livestock, or cash generated by selling crop surpluses are better able to withstand weather shocks. Фермеры, обладающие определённой базой активов (деревья, скот, деньги, получаемые от продажи излишков урожая), лучше подготовлены к тому, чтобы выдержать климатические шоки.
In developing countries, microfinancing had enabled women to increase their asset base, diminish their vulnerability, strengthen their self-confidence and improve their social status. В развивающихся странах микрофинансирование позволяет расширить базу активов женщин, уменьшить их уязвимость, укрепить веру в самих себя и улучшить их социальное положение.
While richer households may cope with the price shock by cutting non-essential expenditures or drawing on their savings, these options may not be available to the poorest, who may be forced to further deplete their meagre asset base, or cut essential expenditures, such as education. Более богатые домашние хозяйства могут справиться с ценовыми потрясениями посредством отказа от несущественных расходов или расходования накопленных ими средств, однако такие варианты могут оказаться недоступными для беднейших слоев населения, которые могут быть вынуждены и далее истощать свою и без того скудную базу активов или отказаться от важнейших статей расходов, таких как расходы на образование.
And, as our organization is currently demonstrating in six African countries, farmers can build their asset bases with training and financial support. И, как сейчас демонстрирует работа нашей организации в шести африканских странах, фермеры способны наращивать свою базу активов благодаря профессиональным тренингам и финансовой поддержке.
Expanding and protecting the asset base of the poor, however, was the principal sub-goal in terms of programme expenditure. При этом главной подцелью в рамках расходов по программе стала задача расширения и защиты имущественной базы бедных слоев населения.
It is up to the administrators to work out whether the asset base of a company is big enough to pay any creditors. Обязанность управляющих – выяснить, достаточно ли активов компании для выплат всем кредиторам.
In less developed countries, economic losses due to disasters constitute a far higher proportion of the asset base, are not covered by insurance, and are not replaced by humanitarian assistance. В менее развитых странах суммы экономического ущерба от бедствий соответствуют более значительной процентной доле ресурсной базы, причем ущерб не покрывается страховкой и его не возмещает гуманитарная помощь.
Compared to the ADB’s asset base of approximately $160 billion and $30 billion in loans, however, the AIIB has a long way to go in reaching a size commensurate with its ambitions. По сравнению с активами АБР, составляющими около 160 миллиардов долларов и 30 миллиардами в кредитном выражении, АБИИ предстоит, тем не менее, долгий путь в направлении достижения такого размера, который был бы соизмерим с его амбициями.
These include economic benefits such as the use of pensions to strengthen the household asset base, as well as social benefits in terms of the health and nutrition of pensioners and other household members. К ним относятся экономические выгоды, такие как использование пенсий для укрепления имущественной базы семьи, а также социальные выгоды в плане обеспечения медицинского обслуживания и надлежащего питания пенсионеров и других членов домохозяйств.
The asset base of the fund is $1.6 billion which is low relative to the assets held by other emerging market country-specific ETFs such as iShares' Brazil ETF (NYSEARCA: EWZ) with assets of over $9.0 billion. Суммарная база фонда 1.6 миллиарда долларов, что довольно мало, в сравнении с активами других фондов, специализирующихся на развивающихся рынках. Например, фонд iShares Бразилия (EWZ) имеет активы свыше 9 миллиардов долларов.
A protocol may not be the appropriate solution for all cases, being case specific as to its content and requiring time for it to be negotiated, a sufficient asset base to justify negotiation and cooperation between the two courts and between the insolvency practitioners in each jurisdiction. Протокол не может быть приемлемым решением во всех случаях, поскольку каждое дело имеет конкретное содержание и требует времени для проведения переговоров, наличия достаточных активов для обоснования переговоров и осуществления сотрудничества между двумя судами или между специалистами-практиками по вопросам несостоятельности в каждой стране.
The strategies being followed including protecting and expanding the asset base of the poor, co-managing and co-investing their resources, promoting infrastructure and technology development, giving priority to poor areas and poverty relief, and reforming markets and planning. Стратегии, которые осуществляются, включают защиту и расширение доходной основы бедных слоев населения, совместное управление и инвестирование их ресурсов, содействие развитию инфраструктуры и технологии, уделяя приоритетное внимание бедным районам и снижению масштабов бедности и реформированию рынков и планированию.
As a knowledge management initiative, it is designed to take full advantage of UNDP's key asset, the knowledge base of its extensive network of country offices, optimizing the use of the organization's existing but globally spread capacity. Представляя собой инициативу в области управления информацией, эта система призвана полностью задействовать ключевой актив ПРООН — базу знаний ее обширной сети страновых отделений на основе оптимального использования уже существующего, но разбросанного по всему миру потенциала этой организации.
The Swiss Reinsurance Company (Swiss Re), established in Zurich in 1863, provides risk transfer, risk financing and asset management to the global client base. Швейцарская перестраховочная компания (" Свисс Ре "), созданная в Цюрихе в 1863 году, обеспечивает клиентам со всего мира перевод рисков, финансирование рисков и управление активами.
The Advisory Committee was concerned about potential financial loss and would continue to scrutinize asset management matters related to peacekeeping operations, the United Nations Logistics Base at Brindisi and the support account. Консультативный комитет выражает обеспокоенность в связи с риском финансовых потерь и будет по-прежнему уделять самое пристальное внимание вопросам управления имуществом при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира, Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и вспомогательного счета.
Capital Protection Level — a share of the product's Cost which is returned to the Client in cases where there is an unfavourable change in the price of the Base Asset. Уровень защиты капитала — доля средств от стоимости продукта, которые возвращаются Покупателю при неблагоприятном изменении цены Базового актива.
Execution Price — the cost of the Base Asset, calculated at the Expiration Date of the Structured Product. Цена исполнения — стоимость Базового актива, рассчитываемая на момент Даты экспирации структурированного продукта.
3.3.3.4 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is a stock traded on the NYSE will take place from between 10:00 and 14:00 (New York Time), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request; 3.3.3.4. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом является акция, обращающаяся на бирже NYSE, осуществляется с 10:00 до 14:00 (по времени Нью-Йорка) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки;
3.3.3.2 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is XAU/USD or XAG/USD will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request; 3.3.3.2. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом являются XAUUSD или XAGUSD, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки;
Purchase Price — the price of the Base Asset, fixed at the moment the Structured Product is purchased based on exchange listed and over the counter market indicators. Цена покупки — цена Базового актива, зафиксированная на момент покупки структурированного продукта на основании показателей биржевого (внебиржевого) рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.