Sentence examples of "assign part" in English

<>
During demand forecasting, the item allocation percentages that assign a part of an aggregate forecast to individual items are not used. Во время прогнозирования спроса проценты распределения номенклатур, которые назначают часть совокупного прогноза отдельным номенклатурам, не используются.
A member country that, following such notification, is unable to regularize its arrears immediately sends the Director-General a letter (within the same period of six weeks) in which it indicates that it intends to assign irrevocably all or part of the credits owed to it by one or more member countries. Страна-член, которая после получения такого уведомления не может погасить свою задолженность, направляет Генеральному директору письмо (в течение того же периода шести недель), в котором указывает, что намерена безотзывно передать всю сумму кредитов, причитающихся ей от одного или нескольких стран-членов, или ее часть.
A number of measures were introduced to assign greater responsibility to field staff as part of the organization's transformation, and in 1999, UNIDO began its gradual progression from a predominantly headquarters-type organization with a field component, to a field organization with its headquarters in Vienna. Был принят ряд мер для повышения ответственности сотрудников на местах в рамках реформы организации, при этом в 1999 году ЮНИДО начала процесс постепенного перехода от организации с преимущественно централизованной системой управления и полевым компонентом в полевую организацию со штаб-квартирой в Вене.
9 In 1998, UNIDO introduced a number of measures to assign greater responsibility to field staff as part of its transformation. 9 В 1998 году ЮНИДО приняла ряд мер для того, чтобы возложить большую ответственность на сотрудников на местах в рамках своего процесса преобразований.
You can use email address policies to assign multiple SMTP email addresses to recipients by using different combinations of the local part and domain values. С помощью политик адресов электронной почты можно назначить получателям несколько SMTP-адресов электронной почты, используя различные сочетания локальной части и домена.
You are not part of the global admin group and so you don't have permissions to assign admin roles to other users. Вы не являетесь глобальным администратором, поэтому у вас нет права назначать роли администраторов другим пользователям.
The management of the Fund is taking appropriate steps to implement that recommendation as part of the pre-implementation activities for a new pension administration system, and a project is under way to create a data dictionary which will be used to identify and make an inventory of each data element and assign security controls for data classification. Руководство Фонда принимает необходимые меры для практического осуществления рекомендаций в контексте подготовки к переходу на новую систему управления Пенсионным фондом, и в настоящее время осуществляется проект в целях создания словаря базы данных, который будет использоваться для идентификации и регистрационного учета каждого элемента данных и внедрения механизмов обеспечения безопасности для целей классификации данных.
I have to assign more men to that work. Я вынужден выделить еще людей на данную работу.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
Buyer may assign this Contract Покупатель вправе передавать настоящий Контракт третьим лицам
Meeting many people is an important part of a party. Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки.
The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it. Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения.
He played the part of Hamlet. Он играл Гамлета.
Gender identification is still not well understood, but most experts in the United States say that when sex cannot be determined, it's better to use the best available information to assign it then to wait and monitor the child's psychological and physical development before undertaking surgery, if at all. Гендерная идентификация до сих пор недостаточно изучена, однако большинство экспертов в США говорят, что, если пол не может быть определен, лучше воспользоваться всей имеющейся информацией и присвоить его, чем ждать и отслеживать психологическое и физическое развитие ребенка перед проведением операции, если вообще это произойдет.
For the most part, I enjoy watching all sports on TV. В основном мне нравится смотреть спорт по телевизору.
The Air Force might assign it to supplement its fighters — the F-15 and F-4 — or its ground attackers — the F-111 and A-10 — in their primary roles. ВВС могли придавать его на усиление истребителям F-15 и F-4, либо машинам, действовавшим по наземным целям, таким как F-111 и A-10, когда они выполняли задачи по основному предназначению.
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone. Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
4.5. The Client may not transfer rights, vest responsibilities, or otherwise transfer or purport to assign rights or obligations under the Regulations without the Company's prior written consent. 4.5. Клиент не может переуступать свои права, возлагать свои обязанности или осуществлять какой-либо другой акт передачи прав или обязанностей согласно соответствующему Регламентирующему документу, не имея предварительного письменного согласия Компании.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
5.1.2. sell, assign, sublicense, transfer, distribute or lease the Software; 5.1.2. продавать, передавать, перепоручать, перемещать, распространять или сдавать в аренду Программное Обеспечение;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.