<>
no matches found
During demand forecasting, the item allocation percentages that assign a part of an aggregate forecast to individual items are not used. Во время прогнозирования спроса проценты распределения номенклатур, которые назначают часть совокупного прогноза отдельным номенклатурам, не используются.
A member country that, following such notification, is unable to regularize its arrears immediately sends the Director-General a letter (within the same period of six weeks) in which it indicates that it intends to assign irrevocably all or part of the credits owed to it by one or more member countries. Страна-член, которая после получения такого уведомления не может погасить свою задолженность, направляет Генеральному директору письмо (в течение того же периода шести недель), в котором указывает, что намерена безотзывно передать всю сумму кредитов, причитающихся ей от одного или нескольких стран-членов, или ее часть.
You can use email address policies to assign multiple SMTP email addresses to recipients by using different combinations of the local part and domain values. С помощью политик адресов электронной почты можно назначить получателям несколько SMTP-адресов электронной почты, используя различные сочетания локальной части и домена.
The ability of the insolvency representative to elect to assign contracts notwithstanding insolvency-triggered termination provisions or restrictions on transfer contained in the contract can have significant benefits to the estate, and therefore to the beneficiaries of the proceeds of distribution following liquidation or as part of a reorganization. Наличие у управляющего в деле о несостоятельности возможности уступать контракты без учета содержащихся в них условий относительно прекращения в случае наступления несостоятельности или ограничений на передачу может оказать весьма благоприятное воздействие на имущественную массу и, следовательно, на бенефициаров распределения поступлений после ликвидации или в рамках реорганизации.
You are not part of the global admin group and so you don't have permissions to assign admin roles to other users. Вы не являетесь глобальным администратором, поэтому у вас нет права назначать роли администраторов другим пользователям.
The management of the Fund is taking appropriate steps to implement that recommendation as part of the pre-implementation activities for a new pension administration system, and a project is under way to create a data dictionary which will be used to identify and make an inventory of each data element and assign security controls for data classification. Руководство Фонда принимает необходимые меры для практического осуществления рекомендаций в контексте подготовки к переходу на новую систему управления Пенсионным фондом, и в настоящее время осуществляется проект в целях создания словаря базы данных, который будет использоваться для идентификации и регистрационного учета каждого элемента данных и внедрения механизмов обеспечения безопасности для целей классификации данных.
I have to assign more men to that work. Я вынужден выделить еще людей на данную работу.
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.
Buyer may assign this Contract Покупатель вправе передавать настоящий Контракт третьим лицам
In most languages the verb is an essential part of speech. В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи.
Gender identification is still not well understood, but most experts in the United States say that when sex cannot be determined, it's better to use the best available information to assign it then to wait and monitor the child's psychological and physical development before undertaking surgery, if at all. Гендерная идентификация до сих пор недостаточно изучена, однако большинство экспертов в США говорят, что, если пол не может быть определен, лучше воспользоваться всей имеющейся информацией и присвоить его, чем ждать и отслеживать психологическое и физическое развитие ребенка перед проведением операции, если вообще это произойдет.
For the most part, I enjoy watching all sports on TV. В основном мне нравится смотреть спорт по телевизору.
The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it. Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения.
The accident was caused by the error on the part of the driver. Авария случилась по вине водителя.
The Air Force might assign it to supplement its fighters — the F-15 and F-4 — or its ground attackers — the F-111 and A-10 — in their primary roles. ВВС могли придавать его на усиление истребителям F-15 и F-4, либо машинам, действовавшим по наземным целям, таким как F-111 и A-10, когда они выполняли задачи по основному предназначению.
Our world is only a small part of the universe. Наш мир — всего лишь маленькая часть Вселенной.
25.7. You may not transfer, assign, sublicense or pledge in any manner whatsoever any of your rights or obligations under this Agreement. 25.7. Вы не вправе передавать, призначать, лицензировать или закладывать каким-либо способом любое из своих прав или обязательств по настоящему Соглашению.
Dance is a beautiful part of every culture. Танец - прекрасная часть каждой культуры.
5.1.2. sell, assign, sublicense, transfer, distribute or lease the Software; 5.1.2. продавать, передавать, перепоручать, перемещать, распространять или сдавать в аренду Программное Обеспечение;
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how