Sentence examples of "association" in English with translation "союз"

<>
It was, after all, controversy over Ukraine’s association agreement with the EU, which catalyzed Russian intervention in Ukraine. В конечном итоге именно противоречия с Украиной по поводу её соглашения с Европейским Союзом привели к российской интервенции на Украине.
Respect for freedom of assembly, expression and association are central to any process aimed at restoring democracy, including electoral processes. Уважение свободы собраний, слова и союзов имеют центральное значение для любого процесса, нацеленного на восстановление демократии, включая избирательные процессы.
That approach - help for self-help, inextricably linked to actual reforms - lies at the heart of the EU's Stabilization and Association process. Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза.
Once again Berlusconi probably had no choice: by the late 1990's, his association with the disgraced Socialists was haunting him politically and legally. Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
What international association brings together 18 countries straddling three continents thousands of miles apart, united solely by their sharing of a common body of water? Какой международный союз сближает 18 стран на трех континентах, которые находятся на расстоянии тысяч миль друг от друга, объединяя их исключительно общей водной массой?
in the former Yugoslav Republic of Macedonia, which has nearly concluded negotiations with the EU for a Stabilization and Association Agreement, the first country to do so; в бывшей Югославской Республике Македонии, первой стране, почти достигшей соглашения с ЕС по вопросу заключения Договора о Стабилизации и Взаимном Союзе;
A representative of Business Software Alliance reported on several training seminars organised and anti-piracy guides prepared by this association for judges, enforcement officials and computer users. Представитель Союза коммерческого программного обеспечения сообщила об организации нескольких учебных семинаров и подготовке этой организацией руководств по борьбе с пиратством для судей, сотрудников правоохранительных органов и компьютерных пользователей.
His long association with Bettino Craxi, Milan's most influential politician in the 1970's and Italy's prime minister through much of the 1980's, started early. Его долгий союз с Беттино Кракси, наиболее влиятельным политиком в Милане в 70-х гг. и премьер-министром Италии на протяжении практически всех 80-х, начался рано.
It's the Indian Ocean Rim Countries’ Association for Regional Cooperation, blessed with the unwieldy acronym IOR-ARC, perhaps the most extraordinary international grouping you've never heard of. Это Союз Регионального Сотрудничества Прибрежных Стран Индийского океана, окрещенный неуклюжей аббревиатурой IOR-ARC – возможно, самая необычная международная группа, о которой Вы даже никогда не слышали.
"Within a year, 4.5 million pigs will be killed, but chickens will still enter the European Union before we do," chirped the president of Romania's Pig Breeders Association. "В течении года 4,5 миллиона свиней будут зарезаны, но несмотря на это цыплята скорее нас вступят в Европейский Союз", - прощебетал президент Румынского Общества Свиноводов.
Along with Moldova, those countries make up the Commonwealth of Independent States, a loose association of former Soviet republics that emerged in 1991 after the collapse of the Soviet Union. Вместе с Молдавией эти страны входят в состав Содружества независимых государств, не скованный жесткими рамками союза бывших советских республик, которое было образовано в 1991 году после распада Советского Союза.
Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association. Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом.
The prospect of relative prosperity and freedom proved so attractive to the people of Ukraine that they toppled a president who preferred a Russian-led “Eurasian Union” to an EU association agreement. Перспектива относительного процветания и свободы оказались на столько привлекательными для людей Украины, что они свергли президента который предпочитал "Евразийский Союз" во главе с Россией к соглашению общество ЕС.
Religious organizations, particularly the Evangelist church, remained under attack: in August, the Belarusian Evangelic Reformatory Association was liquidated by court decision, followed in September by the liquidation of the Belarusian Evangelic Church. Религиозные организации, особенно Евангелистская церковь, продолжают подвергаться нападкам: в августе по решению суда был ликвидирован Белорусский евангелистский реформаторский союз, а в сентябре- Белорусская евангелистская церковь.
Russian, Belarusan and other foreign creameries, including from South America, are making up the 300,000-ton-per-year cheese deficit, said Andrei Danilenko, chairman of Russia’s National Association of Milk Producers. Российские, белорусские и другие сыроварни, включая южноафриканские, стараются заполнить дефицит, оставленный санкциями, в размере 300 тысяч тонн в год, говорит Андрей Даниленко, председатель российского Национального союза производителей молока, изучивший рынок сыров в России.
Replying to the representative of Guinea-Bissau, he expressed the hope that the Government of Myanmar would soon recognize that freedom of expression and freedom of association were essential for the transition to democracy. Отвечая представителю Гвинеи-Бисау, оратор выражает надежду, что правительство Мьянмы в скором времени признает, что свобода выражения мнения и свобода союзов являются основным условием для перехода к демократии.
ICLEI maintains a formal association with the International Union of Local Authorities (IULA) and has official consultative status with the United Nations, through which it advocates the interests of local government before international bodies. МСМИП по-прежнему связан с Международным союзом местных органов власти (МСМОВ) и обладает официальным консультативным статусом при Организации Объединенных Наций, отстаивая через нее интересы местных органов власти в международных органах.
If Moscow cannot lure or force Ukraine into a Russian-dominated structure, then at a minimum it has to keep it out of an association — such as NATO or the European Union — beyond Moscow’s control. Если Москве не удастся заманить (или силой загнать) Украину в какую-нибудь возглавляемую Россией структуру, то ей придется хотя бы не допустить вступления Киева в организации, неподконтрольные Москве — такие, как НАТО или Европейский Союз.
Companies in the region are still “under great pressure” and want to increase even further the flexibility of supplies, said Jean-Francois Cirelli, vice chairman of GDF Suez and president of the European industry association Eurogas. Компании в этом регионе все еще находятся «под значительным давлением» и хотят еще больше увеличить гибкость поставок, подчеркнул вице-президент компании GDF Suez и президент Европейского союза газовой промышленной Eurogas Жан-Франсуа Сирелли (Jean-Francois Cirelli).
That explains why some EU member states are keen to resume the negotiations on a Stabilization and Association Agreement, which were suspended a year ago due to Serbia's failure to cooperate fully with the ICTY. Европейский Союз ясно показывает свою готовность поддержать проевропейское правительство в Сербии, так как это будет означать возможность установления с согласия Сербии независимости Косово.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.