Sentence examples of "astonishing" in English with translation "поразительный"

<>
It was an astonishing statement. Это было поразительное заявление.
And the goodwill of the marketplace is astonishing. А благожелательность рынка просто поразительна.
Instead, there was a litany of astonishing optimism. Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма.
A few days later, the breaking news from China was astonishing. Несколько дней спустя из Китая пришли поразительные вести:
On the contrary, the New York Times called the outcome "astonishing... Скорее наоборот, «Нью-Йорк Таймс» назвала результаты поразительными: «...
And that's twice the energy output, weight for weight, absolutely astonishing. Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно.
Lula leaves office with astonishing popularity for a two-term Latin American president. Лула уходит с поста с поразительной популярностью для латиноамериканского президента, пробывшего в должности два президентских срока.
And an astonishing number of innovations from this period have a coffeehouse somewhere in their story. И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями.
Powered by a rocket engine, it was capable of astonishing speeds of up to 200 knots an hour. Торпеда «Шквал» оснащалась ракетным двигателем, и была способна развивать поразительную скорость — до 200 узлов в час.
Beyond lamenting the astonishing depths to which a great political culture and system can fall, what can be done? Что же можно сейчас сделать, помимо выражения сожалений о той поразительной глубине, на которую способна пасть великая политическая культура и система?
The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image. Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки.
Here, too, the result was astonishing - virtual freedom of the press, both print and broadcast, at least in the national media. И здесь тоже результат был поразительный – реальная свобода СМИ, как печатных, так и широковещательных, по крайней мере, в общенациональных средствах массовой информации.
PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image. ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки.
Altogether, an astonishing 65,200 kilotons of nuclear firepower would be used in a nuclear siege of Moscow lasting just minutes. В целом поразительные 65200 килотонн ядерной огневой мощи было бы использовано в случае нанесения ядерного удара по Москве в течение всего нескольких минут.
But it is now a more diffuse struggle than ever because an astonishing element in today's anti-Semitism is its flexibility. Но сегодня эта борьба носит менее организованный характер, чем когда-либо, потому что поразительный элемент сегодняшнего антисемитизма заключается в его гибкости.
At high speed, with larger game boards, they were able to coax an astonishing array of patterns to evolve across their screens. При наличии высокой скорости они имели возможность получить поразительное количество паттернов, возникавших у них на экранах.
And that's something that's just profound and sad, but astonishing because so many of us don't actually know this. И есть в этом что-то проникновенное и печальное, но поразительное, потому что многие из нас на самом деле не знают об этом.
That Begin was able to rise to the occasion had much to do with the psychological impact of Sadat's astonishing initiative. То, что Бегин смог оказаться на высоте положения в значительной степени объяснялось психологическим эффектом поразительной инициативы Садата.
C4 was "a dark corner of the human genome," he said, an area difficult to decipher because of its "astonishing level" of diversity. Хромосома 4 — «темный угол человеческого генома», сказал он. Данный участок трудно расшифровать, потому что он обладает «поразительным разнообразием».
In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities. В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.