Sentence examples of "audit" in English with translation "контролировать"

<>
UNFPA will also monitor the implementation of the oversight and audit recommendations. Кроме того, ЮНФПА будет контролировать выполнение рекомендаций надзорных и проверяющих органов.
Recommendation in paragraph 101 that UNRWA's Audit and Inspection Department should develop, implement and monitor detailed time sheets. Рекомендация в пункте 101. Департаменту по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности БАПОР следует разработать, и внедрить подробные хронометражные листы и контролировать их заполнение.
The 2000 audit report on BCD, set up as a joint venture by the AFDL-controlled COMIEX, shows that Tristar owns 10 per cent of the shares. Доклад за 2000 год о ревизии БТР, созданного как совместное предприятие компанией КОМИЭКС, контролируемой АФДЛ, показывает, что «Тристар» владеет 10 процентами акций.
It proceeded to take over or attack the authority of every institution it did not control, including the presidency, the Supreme Court and the state audit office; the central bank is now under its assault. После этого «Фидес» стала нападать на все государственные органы и институты, которые не контролировала, включая президента, Верховный суд и Счетную палату; в настоящее время атаке подвергается Центральный банк.
The Central Bank and the Department of Enterprise, Trade and Employment, as regulators of the financial sector, audit financial institutions to ensure that they have procedures in place to ensure compliance with their legal obligations under the Criminal Justice Act 1994. Центральный банк и министерство по вопросам предпринимательства, торговли и занятости, в качестве контролирующих органов финансового сектора, проводят ревизию деятельности финансовых учреждений, с тем чтобы убедиться, что у них имеются необходимые процедуры для обеспечения выполнения юридических обязанностей в соответствии с Законом об уголовном правосудии 1994 года.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
He was surprised, firstly, at the inclusion in the report on the audit of the policies and procedures for recruiting staff for the Department of Peacekeeping Operations of a recommendation that the Office of Human Resources Management should monitor the recruitment process for each vacancy. Во-первых, он удивлен тем, что в доклад о проверке политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира, включена рекомендация о том, что Управлению людских ресурсов следует контролировать процесс заполнения каждой вакантной должности.
In that connection, as of 1 November 2002, the entire financial sector has been obliged to identify customers who make transactions, thereby allowing, in accordance with the established warning signs, the Office of the Controller of Banks, through the Special Audit Office, to be notified of any unusual or suspicious transactions in accordance with the account monitoring system. В этой связи с 1 ноября 2002 года для всех учреждений финансового сектора предусмотрено обязательство устанавливать личность клиентов, осуществляющих операции, что в соответствии с установленными критериями оповещения позволит Генеральному управлению банков через Управление специального контроля получать информацию о необычных или подозрительных операциях, которые определяются благодаря контролированию движения средств на счетах.
At its forty-seventh session, in 1996, the Pension Board noted that with respect to “the investment area, OIOS had agreed with the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund that OIOS would retain a firm with strong investment accounting experience to carry out a comprehensive audit of the Fund's investment activities; while OIOS would supervise that firm's work, no posts would be established”.g На своей сорок седьмой сессии в 1996 году Правление Пенсионного фонда отметило, что в отношении сферы инвестиций «УСВН согласилось с представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда, что УСВН будет по-прежнему использовать услуги одной фирмы, обладающей большим опытом в области инвестиционного учета, в целях проведения всеобъемлющей ревизии инвестиционной деятельности Фонда; хотя УСВН будет контролировать работу этой фирмы, учреждение новых должностей не предусматривается» g.
In Switzerland, there are various oversight authorities that monitor the quality of financial reporting and auditing. В Швейцарии действуют различные надзорные органы, контролирующие качество финансовой отчетности и бухгалтерского учета.
In the meantime, during country office management audits, UNFPA has continued to monitor adherence to the standard terms of reference. Вместе с тем в ходе проверок эффективности управления в страновых отделениях ЮНФПА продолжал контролировать соблюдение стандартных положений о круге ведения.
Surplus Finance S.A. is owned by the European based Einhorn Holdings Ltd., specialized on financial companies, externally audited and controlled. Surplus Finance S.A. принадлежит компании основанной в Европе Einhorn Holdings Ltd., специализирующейся на финансовых компаниях, контролируемых и проходящих аудит извне.
The Office prepares the budget estimates; monitors and certifies expenditures; maintains financial control; performs other functions related to procurement, audits, preparation of reports and representation before the appointment and promotion bodies. Канцелярия готовит бюджетную смету; контролирует и подтверждает расходы; обеспечивает финансовый контроль; выполняет другие функции, связанные с закупками, ревизиями, подготовкой отчетов, и представляет Фонд в органах по назначению и повышению в должности.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.