Sentence examples of "austere" in English

<>
They can indicate - in the austere language that is so much their speciality - that it is time for currency traders to come back to reality. Они могут указывать - строгим языком, которым они так хорошо владеют - что настало время торговцам валютой вернуться к реальности.
A proposal for “full normalization” with Israel coming from an Islamic regime that bases its legitimacy on the austere Islamic doctrines of the Wahhabi seems both peculiar and progressive. Предложение о «полной нормализации» отношений с Израилем, исходящее от исламского режима, официально придерживающегося строгой исламской доктрины "ваххабизма", кажется необычным и прогрессивным.
This notwithstanding, the reception centre at Lubero, the transit points at Goma and Bukavu and a number of austere temporary assembly areas will be maintained by the United Nations in anticipation of the resumption of large-scale disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration in those areas, as circumstances permit. Несмотря на это, Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать функционирование центра приема в Луберо, пунктов транзита в Гоме и Букаву, а также деятельность в ряде строго регламентированных районов временного сбора в связи с ожидаемым возобновлением крупномасштабной деятельности в рамках разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в этих районах, если позволят обстоятельства.
You'll notice that the building is rather austere. Вы можете заметить, что это здание довольно простое.
Since then, I have led an austere life of prayer and study. И с тех пор, я начал вести жизнь, посвященную молитвам и учению.
His famously austere lifestyle, rumpled appearance and plainspoken manner endeared him to many in Latin America and beyond. Его знаменитый аскетический образ жизни, взъерошенные волосы и откровенность в разговоре расположили к нему многих в Латинской Америке и за ее пределами.
In this case, the Russian Air Force is correcting relatively minor issues that cropped up while operating in austere conditions in Syria. В данном случае российские ВВС стараются устранить незначительные проблемы, выявленные в суровых условиях сирийской войны.
If Putin does take after any Roman emperors, it would still seem to be some of the more austere and military ones. Если Путин и похож на кого-то из римских императоров, то только на скромных представителей военного сословия.
We sustained SOF end-strength and increased investments in key areas, such as language training and regional hubs for basing and access into austere areas. Мы поспособствовали поддержанию конечной численности этих сил и увеличили инвестиции в ключевые области, такие как обучение языку и региональные центры базирования в местах с минимальным количеством сооружений и оборудования и обеспечения доступа к ним.
"However, a document FEMA sent to local fire departments asked for firefighters with very specific skills and who were capable of working in ""austere conditions""." Однако в документе, разосланном Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях местным пожарным частям, говорилось, что для работы требуются пожарные, обладающие специальными навыками и способные работать в "экстремальных условиях".
That austere period saw the U.S. Army divert substantial resources from its traditional ground troops to airpower and especially strategic bombers, then a controversial concept. В тот период жесткой экономии американские вооруженные силы направили значительные ресурсы, первоначально предназначавшиеся для традиционных наземных войск, на развитие военно-воздушных сил, особенно стратегических бомбардировщиков, которые в то время представляли собой спорную концепцию.
Unlike most Western jets, Russian — and Soviet aircraft before them — are typically designed with inlet screens that are designed to allow them to operate from austere airfields. В отличие от большинства западных самолетов, российские, а до них и советские машины конструируют с сетками воздухозаборников, которые позволяют им совершать взлет и посадку на слабо оборудованных аэродромах.
Europe in 2013 is a much more austere and nastier place, and large swaths of the EU remain locked in what can only be described as depression-like conditions. Европа 2013 года — намного более экономное и неприятное место, а состояние изрядной ее части можно с чистой совестью назвать близким к депрессии.
That was not the case before 2013, when the implementation of Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s economic-reform program, so-called Abenomics, ended a period of austere monetary policy. Дело обстояло не так до 2013 года, когда реализация программы экономических реформ Японии премьер-министра Синдзо Абэ, так называемой «Абэномики», окончила период жесткой экономии в денежно-кредитной политике.
The short-term plan entails the preparation of an austere camp which includes basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points, and construction of pit latrines. Краткосрочный план предполагает строительство простого лагеря, включая выполнение базовых земляных работ, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой.
The U.S. Air Force has looked at dispersed basing and developing robust logical trains to supply those austere airstrips to counter China's A2/AD capabilities in the Pacific theatre. ВВС США рассматривают вопрос о рассредоточении своих авиационных баз и о разработке логичной и устойчивой системы материально-технического обеспечения этих аскетичных аэродромов, чтобы противостоять китайским силам и средствам воспрещения доступа/блокирования зоны на тихоокеанском театре.
For countries like Hungary, Bulgaria, and Romania, joining the EU was not supposed to be like joining a monastery, an impoverished, austere, and sober existence whose benefits were purely moral in nature. Для таких стран как Венгрия, Болгария и Румыния, вступление в ЕС не должно было превратиться в монашескую жизнь - бедное, аскетичное и трезвое существование - преимущества которого носят по своей природе исключительно нравственный характер.
This mission's Soyuz TMA-21 was named after Gagarin and carries his portrait — a rare thing for Russian space craft, which are normally austere in their design, carrying nothing but the ship's name and number. «Союз» ТМА-21 этой миссии был назван в честь Гагарина и на нем есть его портрет – редкий случай для российских космических кораблей, которые обычно очень аскетичны в плане дизайна, когда на корпус не наносится ничего кроме названия корабля и его номера.
The austere master of the Kremlin, who even as a child was remembered as quiet and serious, and whose KGB training and martial arts passions emphasize discipline and control, has learned to assume a macho, unpredictable, risk-taking persona. Суровый хозяин Кремля, который еще в детстве запомнился ребенком спокойным и серьезным, и в котором профессиональные навыки оперативника КГБ и страсть к боевым искусствам подчеркивают дисциплину и самообладание, научился изображать из себя и вести себя как мачо, как человек непредсказуемый и готовый идти на риск.
“Russians like to announce new programs because it’s cheap to make aspirational announcements that may never be realized, especially in fiscally austere conditions,” Michael Kofman, a research scientist specializing in Russian military affairs at CNA Corporation, told The National Interest. «Русские любят объявлять о новых программах, потому что честолюбивые заявления стоят недорого, хотя на деле такие программы могут не осуществиться, особенно в условиях бюджетной экономии», — рассказал The National Interest исследователь Майкл Кофман (Michael Kofman), работающий в CNA Corporation и специализирующийся на российских военных делах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.