Sentence examples of "average" in English with translation "усреднить"

<>
Of course, on average, advances in computer technology must be good news. Да, если усреднить, то развитие компьютерных технологий - хорошая новость.
Myth 3: Double down to the losing trade in order to bring the average cost down. Удваиваться на убыточной сделке, чтобы усреднить цену входа.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade. Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
We can find N different data sets of the same size, calculate the optimized parameters on each of them, but compute the Sharpe ratios over the N-1 out-of-sample data sets. Finally, you can average over all these Sharpe ratios. Мы можем взять N разных участков одинакового размера, оптимизировать параметры на каждом из них, посчитать Шарпа по всем N-1 out-of-sample участках данных и усреднить их.
Of course, these are averages, not absolutes. Конечно, это всё усреднённые цифры, а не абсолютные.
The rate is the number of messages per second averaged over the last minute. Скорость — это количество сообщений в секунду, усредненное за последнюю минуту.
4/Function for strawberry and plum, averaged across available data, suggests no sensitivity. However, 4 Функция для земляники и сливы, усредненная по имеющимся данным, говорит об отсутствии чувствительности.
To generate the chart I averaged the daily and overnight ranges of ES over a 20-day period. Чтобы построить график, я усреднил внутридневные и ночные диапазоны ES за 20-дневный период.
For that computation, observational averaged values for the cloud parameters, together with standard cloud models had been used. В этом расчете использовались усредненные значения наблюдений за параметрами облаков, а также стандартизированные модели облаков.
Now, when psychologists show you bars, you know that they are showing you averages of lots of people. Когда психологи показывают вам столбики статистики, вы знаете, что это усредненная статистика по многим людям.
The P/E is based on the monthly averages of daily closes divided by the Trailing 12-month earnings. P/E основан на усредненных за месяц дневных ценах закрытия, разделенных на прибыль скользящего года.
Since 1996, per capita economic growth has averaged well below 1.5%, and total factor productivity has stagnated or declined. С 1996 года усреднённые темпы экономического роста Мексики в пересчёте на душу населения оказались ниже 1,5%, а общая факторная производительность стагнировала или даже снижалась.
KH, G = humidity correction factor for gas engines as determined in paragraph 4.2., based on cycle averaged intake air humidity KH, G = коэффициент поправки на влажность для газовых двигателей, определенный в пункте 4.2 и основывающийся на усредненной по циклу влажности всасываемого воздуха
Indexes were created in each of these categories and then averaged in a specific manner to create an overall Growth Competitiveness Index. По каждой из этих категорий были рассчитаны индексы, которые затем были определенным образом усреднены для получения общего Индекса конкурентоспособности в области экономического роста.
the other often ignores the averages, and focuses instead on cases in which high or rising inequality dulls the gains to the poor from growth. друга зачастую пренебрегает усредненными показателями и взамен фокусируется на тех случаях, в которых высокое или растущее неравенство не позволяет бедным в полном объеме воспользоваться выгодами, приносимыми экономическим ростом.
For the 15 years from 1975 to 1990, the annual rate averaged a remarkable 300%, meaning that the price level doubled every few months, on average. В течение 15 лет – с 1975 по 1990 годы – усреднённый уровень инфляции равнялся впечатляющим 300% в год. Это значит, что в среднем цены удваивались каждые несколько месяцев.
Examples of results are shown in table 1 which indicates the seasonal mean lead concentration in clover (averaged over three summer months) at selected ICP Vegetation sites. В таблице 1 приводятся некоторые результаты измерений, которые отражают средние сезонные значения концентрации свинца в клевере (усредненные по трем летним месяцам) на отдельных участках МСП по растительности.
Among the various options under consideration, the value-added tax base - perhaps averaged over a number of years - looks best, since the accounting and tax-assessment infrastructures already exist. Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют.
Data for countries and areas that participated in the 2003 study only (Austria, Belgium, Germany, the Isle of Man, Switzerland and Turkey) are not included in the averages presented in the figures below. Данные по странам и районам, которые участвовали в этом исследовании лишь в 2003 году (Австрии, Бельгии, Германии, Острову Мэн, Турции и Швейцарии), не включены в усредненные показатели, представленные на рисунках ниже.
One side smoothes over the diversity in country experiences; the other often ignores the averages, and focuses instead on cases in which high or rising inequality dulls the gains to the poor from growth. Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран; друга зачастую пренебрегает усредненными показателями и взамен фокусируется на тех случаях, в которых высокое или растущее неравенство не позволяет бедным в полном объеме воспользоваться выгодами, приносимыми экономическим ростом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.