Sentence examples of "axiom" in English

<>
But this axiom no longer holds. Однако эта аксиома больше не работает.
the axiom that people are fully rational. аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
"A" is for Axiom, your home sweet home. На "а" - "Аксиома", ваш родной дом.
From this axiom it follows that anything that strengthens the American bloc is in the national interest as well. Из этой аксиомы следует, что национальным интересам отвечает абсолютно все, что укрепляет американский блок.
It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage's axiom are not too severe. Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
The basic axiom underlying that outcome was that violence and outright conflict cannot serve the fundamental interests and aspirations of either side. Базовая аксиома, лежавшая в основе этого результата, заключалась в том, что насилие и прямой конфликт не могут отвечать коренным интересам ни одной из сторон.
Setting aside the political controversy, central bank independence is predicated on an economic axiom: that money and debt (or credit) are strictly separable. Если отложить в сторону политические разногласия, принцип независимости центральных банков основан на одной экономической аксиоме: деньги и долг (или кредит) можно строго разделить.
So next, the scientific method - an axiom of physics, of all science - says you cannot prove a hypothesis through observation, you can only disprove it. Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения. Можно только ее опровергнуть.
China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too. Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что "география является реальным определяющим фактором истории" - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности.
Anyone who has studied forex trading for any period of time has undoubtedly heard the old axiom “Cut your losers short and let your profits run”. Любой, кто изучал торговлю на рынке форекс в течение определенного времени, несомненно, слышал старую аксиому "сокращай свои потери и дай прибыли расти".
President Hosni Mubarak of Egypt claims that Shiites are "always loyal to Iran," while King Abdullah of Jordan has coined the axiom about a rising "Shiite crescent." Президент Египта Хосни Мубарак заявляет, что шииты "всегда были верны Ирану", а король Иордании Абдулла создал собственную аксиому о восходящем "шиитском полумесяце".
Further compression of an already-weak domestic saving position spells growing current-account and trade deficits – a fundamental axiom of macroeconomics that the US never seems to appreciate. Дальнейшее сдавливание уже и так низкого уровня внутренних сбережений приведёт к неизбежному росту дефицита внешнеторгового баланса и счёта текущих операций. Это фундаментальная аксиома макроэкономики, которую США, похоже, совершенно игнорируют.
Upcoming elections in key European countries and the United States leave hope that transatlantic solidarity will cease to be an axiom and Europe will finally regain its own voice. Предстоящие выборы в ключевых европейских странах и в США дают надежду на то, что трансатлантическая солидарность перестанет быть аксиомой, и что Европа, наконец, обретет собственный голос.
The fundamental problem is that a generation of mainstream macroeconomic theorists has come to accept a theory that has an error at its very core: the axiom that people are fully rational. Фундаментальная проблема состоит в том, что поколение макроэкономических теоретиков основного направления приняло теорию, в самом центре которой кроется ошибка: аксиома о том, что люди являются всецело рациональными.
“Don’t do stupid s — — ” makes sense as an axiom of foreign policy — or of any policy, for that matter — as does taking deliberate and strategic decisions about when to engage American military power. «Не делайте глупостей» Дину Патричу — это аксиома внешней политики или, если уж на то пошло, любой политики — так же, как принятие обдуманных и взвешенных стратегических решений, касающихся привлечения американских вооруженных сил.
Those advocating further sanctions and cheering on the collapse of the RUB might do well to reflect on GWF Hegel’s admonitory axiom: the owl of Minerva spreads its wings only with the falling of dusk. Тем, кто выступает за ужесточение санкций и аплодирует краху рубля, стоит вспомнить наставительную аксиому Гегеля: сова Минервы вылетает в сумерки.
It is a long-accepted axiom of deterrence theory that an adversary must not only believe that his opponent will follow through with any threatened consequences, but also that he will refrain from punishment if the adversary complies with the desired behavior. Смысл давно принятой аксиомы в теории сдерживания состоит в том, что противник должен не только считать, что его оппонент до конца реализует свои угрозы, но и исходить из того, что он сможет избежать наказания, если будет вести себя соответствующим образом.
That axiom is particularly true for the United States today, as it muddles through three wars - two of which were forced upon it (Afghanistan and the "war on terror"), with the third (Iraq) started unnecessarily by a US administration blinded by ideology and hubris. Эта аксиома особенно верна сегодня для США, по мере того как они с грехом пополам ведут три войны - две из которых были им навязаны (Афганистан и "война с террором"), а третья (Ирак) была начата без особой необходимости американской администрацией, ослепленной идеологией и высокомерием.
It is a well-known axiom in law, general norms, dealings, social life and even political life that any accusation must be based on evidence, if the one making the accusation wishes or is keen to convince others — nay, if he respects the one listening to the accusation or has even a minimal sense of duty. С точки зрения права, общих норм, сношений, общественной жизни и даже политической жизни одна прекрасно известная аксиома заключается в том, что любое обвинение должно строиться на доказательствах, если тот, кто высказывает это обвинение, хочет или стремится убедить других — более того, если он уважает тех, кто слушает обвинение, или имеет хотя бы минимальное чувство долга.
We do so not just because we see this as advancing our constructive role as an active and stabilizing international actor, but also because we want to spread across the troubled parts of the world the lesson and axiom we have learned from our own experience that, for development to take place, conflicts must first cease. Мы делаем это не только для того, чтобы подчеркнуть нашу важную роль как активного международного участника усилий по стабилизации, но чтобы донести до переживающих кризис регионов урок и аксиому, которые мы вынесли из собственного опыта: чтобы имело место развитие, необходимо прекратить конфликты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.