Sentence examples of "back flow prevention valve" in English

<>
So, arousal is the area where most people learn from, because that's where they're pushed beyond their comfort zone and to enter that - going back to flow - then they develop higher skills. Таким образом, нахождение в зоне активности, побуждает людей учиться потому что там они выходят за пределы своей зоны комфорта, и чтобы попасть в "поток" им нужно развивать свои навыки.
Back at Mail flow > Receive connectors, select the connector you just created, and then click Edit. Снова выберите Поток обработки почты > Соединители получения, выберите созданный соединитель, затем нажмите кнопку Изменить .
Once an app has detected that someone has denied some or all permissions, it may pass them back through the login flow once and request any required permissions. Обнаружив, что разрешения отменены частично или полностью, приложение может повторно вызвать процесс входа и снова запросить требуемые разрешения.
You can create a mail flow rule by setting up a Data Loss Prevention (DLP) policy, creating a new rule, or by copying a rule. Вы можете создать правило потока обработки почты, настроив политику защиты от потери данных, создав или скопировав правило.
UNAIDS has also been involved in mobilizing the vastly increased resources needed for care and treatment, in particular supporting consultations on the establishment of the Global AIDS and Health Fund and encouraging the flow of debt relief funds towards HIV/AIDS prevention and care programmes. ЮНЭЙДС участвовала также в мобилизации существенно возросших ресурсов, необходимых для ухода и лечения, в частности путем поддержки консультаций по созданию Глобального фонда по борьбе со СПИДом и охране здоровья и содействия направлению средств, выделяемых для погашения задолженности, на цели программ профилактики ВИЧ/СПИДа и ухода за инфицированными и больными лицами.
In addition to developing effective monitoring and reporting procedures and an effective system of justice for children, she called for an urgent response to the crime of sexual violence and for action to stem the flow of small arms and light weapons, for the prevention of the recruitment of children in armed forces and for work to secure their release, demobilization, rehabilitation and reintegration. В дополнение к разработке эффективных процедур контроля и отчетности и эффективной системы правосудия для детей она призвала в срочном порядке принять ответные меры для искоренения сексуального насилия, а также принять меры для того, чтобы остановить потоки стрелкового оружия и легких вооружений, предотвратить вербовку детей в вооруженные силы и приложить усилия, направленные на обеспечение их освобождения от службы, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
In the interim, in fact, the number of international migrants worldwide has increased by some 50 million, their yearly remittances sent back home have multiplied to over $ 100 billion and the average annual flow of migrants from less developed countries to more developed regions has doubled. За этот период численность международных мигрантов в мире возросла на 50 млн. человек, сумма ежегодно отправляемых ими на родину денежных переводов превысила 100 млрд. долл., а число мигрантов, ежегодно переезжающих из менее развитых стран в более развитые регионы, удвоилось.
Israel has consistently supported regional and international cooperation aimed at preventing the flow of non-conventional weapons, materials, technology and know-how, as well as the prevention of transnational organised crime, illicit drugs, money laundering and the illegal trafficking of arms. Израиль постоянно оказывал содействие региональному и международному сотрудничеству, направленному на предотвращение потоков оружия массового поражения, материалов, технологий и ноу-хау, а также организованной транснациональной преступности, отмывания денег и незаконного оборота наркотиков и оружия.
Stressed the significance of an efficient flow of information and coordination between different competent authorities at national level responsible for the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents as a precondition for developing effective and mutually beneficial bilateral cooperation between Parties within the framework of the UNECE Industrial Accidents convention; подчеркнули значимость эффективного потока информации и координации между различными компетентными органами на национальном уровне, отвечающими за предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и ликвидацию их последствий, в качестве непременного условия для развития эффективного и взаимовыгодного двустороннего сотрудничества между Сторонами в рамках Конвенции о промышленных авариях ЕЭК ООН;
Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention, будучи также убеждена в том, что транспарентность в военных вопросах имеет существенно важное значение для формирования климата доверия между государствами во всем мире и что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и поэтому является важным вкладом в предотвращение конфликтов,
Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention, будучи также убеждена в том, что транспарентность в военных вопросах имеет существенно важное значение для формирования климата доверия между государствами во всем мире и что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и поэтому является важным вкладом в предотвращение конфликтов,
Itse aim is operational action, by ensuring urgent flow of information, performed by members of the group, consisting of representatives of all state and entity bodies who directly execute tasks regarding prevention of trafficking. Ее задача заключается в принятии оперативных мер путем обеспечения получения срочной информации членами группы, состоящими из представителей всех органов государства и образований, которые непосредственно выполняют функции, связанные с предотвращением торговли людьми.
Shut down the main flow valve! Перекройте основной клапан подачи!
But focus now is back on prevention. Но мы должны фокусироваться на предотвращении передачи ВИЧ.
We're in the right atrium, trying to catch the flow through the tricuspid valve. Мы в правом предсердии, пытаюсь поймать поток сквозь трехстворчатый клапан.
There are numerous instances of rapid progress in both individual countries and regions since the Special Session in areas including immunization campaigns, micronutrient supplementation, provision of clean water in emergencies, “back to school” initiatives, programmes for the prevention of HIV transmission from parent to child, and legal reform in areas such as juvenile justice. Имеется много примеров быстрого прогресса как в отдельных странах, так и в регионах после проведения специальной сессии, в том числе в областях, касающихся кампаний иммунизации, обогащения питательными микроэлементами, предоставления чистой воды в условиях чрезвычайных ситуаций, инициатив в целях возвращения детей в школы, программ предупреждения передачи ВИЧ от родителей детям и правовых реформ в таких областях, как отправление правосудия в отношении несовершеннолетних лиц.
The same rationale must back the various initiatives aimed at providing assistance for the prevention, care and treatment of HIV/AIDS, malaria and other infectious diseases. Те же самые аргументы должны лежать в основе различных инициатив, направленных на оказание помощи в целях профилактики ВИЧ/СПИДа, малярии и других инфекционных заболеваний, ухода за больными и их лечения.
Back in June 2000, when the draft human-genome sequence was announced, US President Bill Clinton proclaimed, “It will revolutionize the diagnosis, prevention, and treatment of most, if not all, human diseases.” В июне 2000 года, когда было объявлено о составлении карты последовательности генома человека, президент США Билл Клинтон заявил: «Это совершит революцию в диагностике, предупреждении и лечении многих, если не всех человеческих болезней».
It is a partnership that stretches back many years — to the Organization of African Unity and its successor, the African Union — and has translated into cooperation at all phases of conflict management — prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding — on all corners of the African continent, from Western Sahara to the Comoros Islands and from the Horn of Africa to West Africa. Это партнерство продолжается много лет — оно началось еще с Организацией африканского союза и продолжается с ее преемником, Африканским союзом — и перешло в сотрудничество на всех этапах деятельности по урегулированию конфликтов — на этапах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства — во всех уголках Африканского континента, от Западной Сахары до Коморских островов и от Африканского Рога до Западной Африки.
In most of these cases, the damage runs downstream from large countries to smaller countries; however, if enough small countries are affected, the aggregate damage can flow back to the larger economies themselves, as we’ve seen in the European debt crisis. В большинстве подобных случаев ущерб перекладывается с больших стран на маленькие; но если пострадало достаточно много маленьких стран, тогда эффект совокупного ущерба может достигнуть и крупных стран, как мы могли убедиться в ходе европейского долгового кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.