Sentence examples of "balked" in English

<>
And they have balked at the draft code’s affirmation of a national and collective right to self-defense – a right enshrined in the UN Charter. И они уклоняются от утверждения национального и коллективного права на самооборону в проектном кодексе – права, закрепленного в Уставе ООН.
When then-DHS Secretary Jeh Johnson said last August that the department wanted to declare the systems as national critical infrastructure – a designation that gives the federal government broader powers to intervene – Republicans balked. Когда в августе прошлого года министр внутренней безопасности Джей Джонсон (Jeh Johnson) заявил, что министерство хочет объявить избирательные системы частью национальной критической инфраструктуры (что дает федеральному правительству более широкие полномочия для вмешательства), республиканцы отклонили эту инициативу.
Indeed, when Russia demanded that agreed limitations on nuclear strategic warheads be defined in a document binding both Moscow and Washington, the US balked, preferring a vague declaration of principle instead. В самом деле, когда Россия потребовала, чтобы согласованные ограничения по ядерным боеголовкам для стратегических ракет были оговорены в документе, связывающем обязательствами как Москву, так и Вашингтон, США уклонились, предпочтя вместо этого невразумительно декларировать свои принципы.
From Hitler's attempted eradication of Europe's Jews to the Rwandan Hutus' extermination of the Tutsi in 1994, policymakers balked at intervening politically, economically, or militarily to obstruct such targeted destructions of minorities. Начиная с предпринятой Гитлером попытки полного уничтожения евреев в Европе и заканчивая истреблением тутси со стороны хуту в Руанде в 1994 году, политики уклонялись от политического, экономического или военного вмешательства, способного воспрепятствовать такому целенаправленному уничтожению национальных меньшинств.
Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан.
America's military presence in the region could be reduced, but it could be beefed up again if Iraq balks. Военное присутствие Америки в регионе можно сократить, но его можно будет опять увеличить в том случае, если Ирак будет мешать.
In my work with cattle, I noticed a lot of little things that most people don't notice would make the cattle balk. Итак, в своей работе c крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться.
Thus far, he's balked. Пока он не торопится это делать.
The horse balked at the jump. Лошадь заартачилась перед барьером.
The Kremlin balked at all three. Кремль игнорировал все три варианта.
The police balked the criminal's escape. Полиция упустила преступника.
But China’s leaders balked, circumscribing their role severely. Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль.
But the government balked at arguing for it on political grounds. Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
But Eritrea balked and said it was not ready to accept the improved document. Однако Эритрея изменила свою позицию и заявила, что она не готова принять этот переработанный документ.
He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity. Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.
They balked at the idea of parking their cash overnight, with mortgage pools as collateral. Они отказались от идеи размещения своих наличных денег на ночь с ипотечными пулами в качестве имущественного залога.
But Azerbaijan has so far balked at the idea of Nagorno-Karabakh becoming permanently independent. Пока Азербайджан не готов принять возможный факт полной независимости Нагорного Карабаха.
But Obama balked, citing concerns about the United States getting pulled into a conflict with Russia. Но Обама отказался, сославшись на обеспокоенность по поводу того, что Соединенные Штаты могут быть втянуты в конфликт с Россией.
But when we explained to China why this was necessary in order to recognize them, they balked. Но когда мы объяснили китайцам, зачем нам это было необходимо для признания их государства, они воспротивились.
But the agency balked at the idea of putting all crew members in torpor for the entire journey. Однако космическое агентство воспротивилось предложению о том, чтобы погрузить в искусственный сон всех членов экипажа на весь срок полета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.