Sentence examples of "basic document" in English

<>
That is because Ukraine has proven reluctant to submit itself to the Rome Statute, the ICC’s basic document. И все из-за того, что Украина упорно не хочет ратифицировать Римский статут, основной документ МУС.
Another sign of change is the basic document (“Constitutive Act”) of the African Union, the regional organization launched in July 2000 to replace the ineffective Organization of African Unity. Еще одним признаком изменения отношения к этому вопросу является основной документ ("Учредительный акт") Африканского союза (АС) - региональной организации, пришедшей на смену неэффективной Организации Африканского Единства в июле 2000 года.
We believe that the consolidation of all the existing procedural rules into a single basic document will make them easier to understand and will facilitate their application and interpretation by coastal States intending to make a submission. Мы считаем, что сведение всех существующих правил процедуры в единый основной документ упростит их понимание и будет содействовать их применению и толкованию прибрежными государствами, которые намерены подать заявку.
833-IMO Cargo declaration: Specific cargo declaration established in the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (London 1965) to be the basic document providing information relating to the cargo required by public authorities on (arrical or) departure of vessels. 833-ИМО Грузовая декларация: особая грузовая декларация, разработанная в Конвенции по облегчению международного морского судоходства (Лондон, 1965 год) в качестве основного документа, содержащего информацию относительно груза, требуемую государственными органами при (прибытии или) отбытии судна (Конвенция ИМО-ФАЛ).
933-IMO Cargo declaration (arrival): Specific cargo declaration established in the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic (London 1965) to be the basic document providing information relating to the cargo required by public authorities on arrival (or departure) of vessels. 933-ИМО Грузовая декларация (прибытие): особая грузовая декларация, разработанная в Конвенции по облегчению международного морского судоходства (Лондон, 1965 год) в качестве основного документа, содержащего информацию относительно груза, требуемую государственными органами при прибытии (или отбытии) судна (Конвенция ИМО-ФАЛ).
The Conference will have before it a draft text of a new agreement prepared by the secretariat of the International Jute Organization, which the International Jute Council, at its twenty-eighth session in February 2000, agreed should be forwarded to UNCTAD as a basic document for the renegotiation. Конференции будет представлен проект текста нового соглашения, который был подготовлен секретариатом Международной организации по джуту и который на двадцать восьмой сессии Международного совета по джуту в феврале 2000 года было решено направить ЮНКТАД в качестве основного документа для пересмотра.
The workshops became the real, objective foundation for the First National Plan for the Development of Costa Rican Indigenous Peoples and the way they were conducted resulted in their “product” being “bankable”: in other words, they have supplied a basic document for impartial resource management vis-à-vis international financial organizations and social welfare agencies, whether national or foreign. Рабочие совещания стали реальной и объективной основой первого национального плана развития коренных народов Коста-Рики, и форма проведения этих рабочих совещаний сделала возможным то, что результат их работы стал основным документом, позволяющим обоснованно распределять ресурсы, для международных финансовых организаций и структур, действующих в социальной области, как национальных, так и иностранных.
Moreover, the Tribunal had published a CD-ROM of the basic documents of the Tribunal in both English and French, which was also distributed to all delegations. Кроме того, Трибунал подготовил КД-ПЗУ с записью основных документов Трибунала на английском и французском языках, которые были также распространены среди всех делегатов.
In a time-span of 10 years, the basic documents of ECO were concluded, major agreements and plans of action were adopted and an impressive restructuring process was embarked upon. За прошедшие 10 лет были разработаны основные документы ОЭС, были приняты важные соглашения и планы действий, а также был начат впечатляющий процесс реконструкции.
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may be used only for preliminary consideration unless WP.11 decides otherwise; В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если WP.11 не примет иного решения.
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may be used only for preliminary consideration unless WP.15 decides otherwise. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если WP.15 не примет иного решения в отношении этих документов.
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may be used only for preliminary consideration unless the Joint Meeting decides otherwise. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если Совместное совещание не примет иного решения.
It assists the judges sitting in plenary session whenever there are questions concerning Chambers as a whole and, in particular, with amendments to the Rules of Procedure and Evidence and other basic documents. Она оказывает содействие судьям в ходе пленарных сессий, когда возникают вопросы относительно камер в целом, и в частности в связи с поправками к правилам процедуры и доказывания и другим основным документам.
In addition and as required, secretariats should ensure that basic documents such as procurement guidelines, registration forms and other relevant information about their procurement process is made available online in more than one language. Кроме того, по мере необходимости секретариатам следует добиваться, чтобы основные документы, подобные руководству по снабжению и поставкам, регистрационным формулярам и другой соответствующей информации о действующем в них порядке поставок размещались в режиме онлайн на разных языках.
Which basic documents governed the procedure for waiving the diplomatic immunity of United Nations officials, especially those who were not members of the Secretariat, and what were the bases for waiving the immunity of the JIU Inspector and of the former Chairman of ACABQ? Какие основные документы регулируют процедуру снятия дипломатического иммунитета должностных лиц Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые не являются сотрудниками Секретариата, и каковы основания для снятия иммунитета с инспектора ОИГ и бывшего Председателя ККАБВ?
Many delegations agreed that the starting date should be 13 May 1999, the date of adoption of the Scientific and Technical Guidelines, which also marked the completion of the three basic documents of the Commission; the other two being its Rules of Procedure and its modus operandi. Многие делегации согласились с тем, что датой начала отсчета должно стать 13 мая 1999 года — дата принятия Научно-технического руководства, которая также отражает завершение работы над тремя основными документами Комиссии (двумя другими являются правила процедуры и порядок работы Комиссии).
The core outcome of the first phase of the Summit was contained in two basic documents — a declaration of principles and a plan of action — both of which recognized that building an inclusive, universal and development-oriented information society was vital for the achievement of the Millennium Development Goals. Главные итоги первого этапа Всемирной встречи отражены в двух основных документах — в Декларации принципов и Плане действий, в которых подчеркивается, что создание открытого, доступного для всех, ориентированного на развитие информационного общества является важнейшей предпосылкой для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I am especially grateful to the Secretariat for the timely distribution, on February 6, of CD/49/Add1 containing “Basic documents of the Conference on Disarmament Related to the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices” which were presented in 2006. Я особенно признателен секретариату за своевременное распространение, 6 февраля, CD/49/Add1, содержащего " Основные документы Конференции по разоружению в связи с запрещением производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств ", которые были представлены в 2006 году.
The project consists of the expansion of the current basic course on human rights and broader integration of human rights teaching into the Faculty's curriculum, the development of a curriculum, the acquisition of basic documents for research and reference, and the strengthening of the capacity of the Faculty staff to teach human rights. Проектом предусматриваются расширение нынешнего базового курса по правам человека и более широкое включение предметов, посвященных правам человека, в учебный план факультета, разработка учебной программы, приобретение основных документов для научно-исследовательских и справочных целей и укрепление потенциала сотрудников факультета для преподавания вопросов прав человека.
The basic documents relating to each item on the agenda of a session shall be available on the ECE website4 in all official languages of ECE and on the OTIF website5 in German before the session at the latest forty-two days before the opening of the session; however, in exceptional cases, translated texts may be made available on this site twenty-one days before the opening of the session. Основные документы, относящиеся к каждому из пунктов повестки дня сессии, размещаются на вебсайте ЕЭК4 на всех официальных языках ЕЭК и на вебсайте ОТИФ5 на немецком языке не позднее чем за сорок два дня до открытия сессии; однако в исключительных случаях переведенные тексты могут размещаться на этом вебсайте за двадцать один день до открытия сессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.