Sentence examples of "bayonne citadel" in English

<>
By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks. К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков.
On 18 February 1999, the President of the Association, Mr. Nikolas Regerat, lodged a complaint against the Post Office in the Bayonne Correctional Court, considering that the Post Office's failure to maintain the agreed preferential rate constituted discrimination. 18 февраля 1999 года президент ассоциации г-н Николас Режера подал в исправительный суд Байонны жалобу на Почтовое управление, считая, что отмена Управлением согласованного льготного тарифа образует состав противоправного деяния, каковым является дискриминация.
Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod. «Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода.
By the end of July, Operation Citadel was over. К концу июля операция «Цитадель» завершилась.
The Germans made their third assault, Operation Citadel, in the summer of 1943. Летом 1943 года немцы предприняли третье наступление, назвав его операция «Цитадель».
Instinet is a subsidiary of Nomura Holdings and is now owned by a private consortium also including BNP Paribas, Citadel, Citigroup, Credit Suisse, Fortis, GETCO Europe Ltd, Goldman Sachs, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Optiver, Société Générale and UBS. Instinet является филиалом Nomura Holdings и теперь принадлежит частному концерну, также включающему в себя BNP Paribas, Citadel, Citigroup, Credit Suisse, Fortis, GETCO Europe Ltd, Goldman Sachs, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Optiver, Societe Generale и UBS.
In 2009, officials in Spandau decided to use a disused warehouse in the district's 16th century fortress, the Spandau Citadel, to exhibit displaced monuments. В 2009 году чиновники Шпандау решили использовать пустующее помещение в Цитадели Шпандау, крепости 16 века, расположенной в этом районе, чтобы собрать там демонтированные памятники.
Vladimir Menshov, head of the committee, has asked Nikita Mikhalkov to kindly remove his film, WWII drama “Burnt by the Sun 2: Citadel,” from contention for the Oscar, according to The Hollywood Reporter. Согласно изданию The Hollywood Reporter, Владимир Меньшов, глава комитета, попросил Никиту Михалкова отозвать свой фильм с кандидатуры на «Оскар».
Defenders of the citadel were especially fierce as it was thought that Napoleon would be free to march to Constantinople if he took the fortress. Защитники крепости сопротивлялись особенно яростно, потому что были уверены, что, если Наполеон возьмет ее, он свободно дойдет до самого Константинополя.
The release of the two-part sequel to the Oscar winning Burnt by the Sun — Imminence (2010) and The Citadel (2011) — reiterate the message of inspired, spiritual, self-sacrificing leadership, while rejecting the high-tech solutions symbolized by the German invaders. В новых фильмах Михалкова «Утомленные солнцем-2: Предстояние» (2010 год) и «Цитадель» (2011 год) повторяется идея о боговдохновенном, возвышенном и самоотверженном руководстве и одновременно отвергаются разные хайтековские новинки, символом которых являются немецкие захватчики.
Alledgedly, the campaign went so far as to contact PR agencies in Paris, London and Washington to bad-mouth The Citadel and its creator — which is bizarre, as Surkov ultimately felt compelled to personally call Mikhalkov to deny involvement. Якобы они дошли до того, что вышли на пиар-агентства Парижа, Лондона и Вашингтона, чтобы те опорочили «Цитадель» и ее создателя. Это звучит довольно странно, поскольку Сурков в итоге почувствовал себя обязанным лично позвонить Михалкову и опровергнуть свою причастность к этому делу.
However, his faith is rewarded with a miracle: A German mistake triggers a massive explosion, and the citadel falls. Но его вера вознаграждена. Происходит чудо: из-за ошибки немцев прогремел мощный взрыв и цитадель пала.
Like swine flu, crony capitalism has migrated from corrupt Third World countries to America, once the citadel of sound public and private governance. Как и "свиной грипп", коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран "третьего мира" в Америку, которая однажды была цитаделью здорового общественного и частного управления.
But you're talking about breaking in to the Citadel. Но ты говоришь о проникновении в Цитадель.
A maester of the Citadel, chained and sworn, and sworn brother of the Night's Watch, ever faithful. Принесший обеты мейстера и получивший цепь в Цитадели, он присягнул Ночному дозору и был верен ему до конца.
I'm afraid I have to tell you that the girl has evaded her captors, and is hiding somewhere in the Citadel. Боюсь, я вынужден сообщить вам, что девушка ускользнула от своих преследователей и прячется где-то в Цитадели.
Start the citadel challenge, Version thx, variable 1138. Запустите тест "Цитадель", версия THX, переменная 1138.
Play an action card, build a bell tower inside your citadel. Отыгрываю карту действия, строю колокольню внутри твоей цитадели.
Now the jedi have split up to evade separatist forces as they attempt to escape The Citadel. В попытке покинуть Цитадель, джедаи разделились, чтобы избежать столкновения с силами сепаратистов.
They knew the Citadel inside out. Он знает цитадель вдоль и поперёк.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.