Sentence examples of "be amused" in English

<>
Having come up with the idea in the first place, I don’t know whether to be amused or annoyed. Являясь автором понятия БРИК, я даже не знаю, плакать из-за этого или смеяться.
I'd love to pretend to be amused by your lame badinage, but I've got a suspected tamponade coming in. Я люблю делать вид, что забавляюсь вашей болтовнёй, но у меня поступает подозрение на тампонаду.
I am in no mood to be amused. Я не в настроении забавляться.
Thought you'd be amused to know that your fake boyfriend is busy making a drunken ass of himself at your other boyfriend's bar. Думаю, тебе будет интересно узнать, что твой так называемый бойфренд занят тем, что напивается в шапито в баре другого твоего бойфренда.
The only thing that Queen Victoria would not be amused by in modern dictionaries is our inclusion of the F-word, which has happened in American dictionaries since 1965. Единственное в современных словарях, что не позабавило бы королеву - добавление слова "fuck", что произошло в американских словарях в 1965 году.
Those of you who are comfortable with digital stuff and even smug about that relationship might be amused to know that the guy who is best known for "The Way Things Work," while preparing for part of a panel for called Understanding, spent two days trying to get his laptop to communicate with his new CD burner. Те из вас, кто умеет обращаться с цифровой техникой, те, кто действительно в этом разбирается, могут удивиться, узнав, что человек, известный всем по своим иллюстрациям к книге "Как устроены вещи" во время подготовки материалов, которые должны помочь вам понять, о чем я говорю, потратил 2 дня, пытаясь заставить свой компьютер работать с новым резаком.
She was amused at her son's tomfoolery. Она была удивлена дурачествами своего сына.
We are not amused. Мы не в восторге.
Four boys amused themselves playing cards. Четверо мальчишек развлекались, играя в карты.
He amused himself by reading a detective story. Он развлекался читая детективный рассказ.
Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong. Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг... времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены.
The Greek government was not amused; a spokesman called this a “fantasy scenario” and reprimanded him for overstepping his institutional role. Греческому правительству было не до смеха; Пресс-секретарь назвал это "сценарий фантазия" и упрекнул его за превышение своей роли.
The Iranians were not amused. Иранцы этому не обрадовались.
Macedonians were not amused, and even the country's Albanian minority, which had never made common cause with the Macedonian opposition, joined huge rallies in the capital, Skopje. Македонцам это не понравилось, и даже албанское меньшинство страны, у которого никогда не было ничего общего с македонской оппозицией, вышло на мощные митинги в столице страны Скопье.
It's clear why Putin and his underlings are amused. Понятно, почему Путин и его подчиненные продолжают развлекаться.
Andrew Skehan, Wendy’s CEO, was not amused, as Narizhnaya explained after a phone call to the nonplussed exec: “He had not,” she wrote, “been aware of franchisee Wenrus Restaurant Group's decision to sex up the chain's icon. Эндрю Шекан, исполнительный директор компании Wendy’s, не был умилен, как потом объяснила Нарижная после телефонного разговора. По ее словам, он не знал, что российская Wenrus Restaurant Group решила добавить секс главному символу сети.
“He is sincerely amused,” Pieniazek writes, “there is not a trace of anger or suspicion in his words.” «И его это действительно забавляет, — пишет Пененжек. — В его словах нет ни следа гнева или подозрительности».
Krit, amused, said to me, “You have the black dog and the white dog, but they’re both dogs.” Удивленный Крит сказал мне: «Собаки бывают черные, а бывают белые. Но они все равно собаки».
Not amused, the French courts charged Benzema as an accomplice to attempted blackmail. Естественно, французский суд обвинил Бензема в соучастии в покушении на вымогательство.
Veteran American Armenian historian and former government official Gerard Libaridian said he gave the same lecture on conflicts in a series of cities around the region — Istanbul, Yerevan, Baku, Tehran, Tbilisi — and was amused to hear the same reaction in each place: “You know, every one of them thought the neighborhood was bad, but they thought it was bad essentially because of the others!” Заслуженный американский историк армянского происхождения Джерард Либаридян (Gerard Libaridian) сказал, что он читал одну и ту же лекцию о конфликтах в нескольких городах региона – в Стамбуле, Ереване, Баку, Тегеране и Тбилиси – и каждый раз сталкивался с довольно забавной в своей похожести реакцией: «Знаете, каждый из них думает, что регион у них плохой, но плохой он, потому что плохие соседи!»
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.