Sentence examples of "be dizzy" in English

<>
You want to get off your arse and get a job, Dizzy, or whatever your name isn't. Не хочешь оторвать свою задницу и найти работу, Диззи или как там тебя не зовут.
And when you got dizzy, did you feel your heart was beating funny? А когда закружилась голова, сердцебиение почувствовали?
You aren't feeling dizzy or unusually tired? Вы не чувствуете голово - кружения или усталости?
I was dizzy, and I lost my balance. У меня закружилась голова, и я потеряла равновесие.
Bloodshot eyes, dizzy. Налитые кровью глаза, головокружение.
The best thing for dizzy is noodle soup with chicken white meat and a glass tea. Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая.
But I have to be cautious as well when one of my doctors tells me that they're feeling dizzy during surgery, I have no choice but to take them off of surgical rotation until they've been cleared. Но и мне следует быть осторожным, когда один из докторов говорит, что у нее головокружения во время операции, у меня нет выбора, кроме как отстранить тебя от операций, пока мы не разберемся, с чем имеем дело.
He said if you wrapped something round your neck you'd go dizzy and feel like you were flying. Он сказал, что если сдавить чем-то шею, то голова будет кружиться, и будет казаться, что ты летишь.
This uptight shit makes me dizzy. Голова разболелась от услышанного.
Were you dizzy right before it happened? Вы чувствовали головокружение перед этим?
Or maybe she lost her balance, she had a dizzy spell. Или просто потеряла равновесие и свернула шею.
He only saying that 'cause that's what Cab Calloway told Dizzy. Он говорит так только потому, что Кэб Коллоуэй сказал это Диззи.
I get dizzy if I move my head too fast. У меня кружится голова, если я слишком быстро её поворачиваю.
Take the brand new political map: Tzipi Livni’s Kadima with 28 Knesset seats, Binyamin Netanyahu’s Likud with 27, both leaders giving triumphal orations during one dizzy night. Взглянем на новую политическую карту: «Кадима» Ципи Ливни с 28 местами в Кнессете, «Ликуд» Биньямина Нетаньяху с 27 местами, причём, оба лидера выступили с триумфальными речами в течение одной головокружительной ночи.
I was feeling under the weather and dizzy and so forth, and people would ask me, why. Я неважно себя чувствовал, голова кружилась и прочее, и меня спрашивали: "Почему?"
You know, high science uses air hockey tables - - and if you watch this thing long enough you get dizzy, but what you're actually seeing is copies of that original string emerging from the parts bin that you have here. Знаете, в высокой науке используются столы для аэрохоккея - - если долго за этим наблюдать, может голова закружиться, но что мы на самом деле наблюдаем - это копии исходной цепи, которые появляются из частей, которые у нас есть.
It requires only a change in consciousness, and that can be any one of a number of symptoms, including feeling foggy, feeling dizzy, hearing a ringing in your ear, being more impulsive or hostile than usual. Достаточно только изменения сознания, которое может выражаться следующими симптомами: запутанность сознания, головокружение, звон в ушах, импульсивность или враждебность, проявляющиеся сильнее, чем обычно.
I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; Я нырнул сквозь прорубь во льду, ту самую, которую вы только что видели, и посмотрел на лёд с обратной стороны.
Not only did the Eurovision victory leave this country — which feels deeply under-appreciated — dizzy with pride, but it also makes Baku host of the 43-nation event in May, opening it up to a madcap extravaganza that requires tolerance for high camp — think spiked orange hair and green sequined sunglasses — and unfettered self-expression. Победа на «Евровидении» не только наполняет гордостью эту страну, которая чувствует себя крайне недооцененной. В следующем мае Баку предстоит принимать конкурс, в котором будут участвовать 43 страны. Столицу Азербайджана ждет безрассудная фантасмагория, требующая немалой толерантности. Городу придется вытерпеть нашествие гостей с крайне экстравагантной внешностью, например, с оранжевыми волосами торчком и в зеленых очках с блестками, склонных к неограниченному самовыражению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.