Sentence examples of "be in dispute with" in English

<>
JS2 reported several workers'unions to be in dispute with the Government over their demands for better working conditions. По информации приведенной в СП2, несколько профессиональных союзов добиваются от правительства удовлетворения их требований по улучшению условий труда.
The impossibility of compromising or the refusal to do so lies at the core of the Middle East tragedy, particularly since the full restitution of territories occupied by Israel since 1967 continues to be in dispute with any real prospect of an early resolution because the settlement policy is being pursued unabated, in contravention of Security Council resolution 1515 (2003). В основе ближневосточной трагедии лежит невозможность или нежелание добиться компромисса, тем более, что полная реституция оккупируемых Израилем с 1967 года территорий по-прежнему оспаривается, причем в отсутствие каких бы то ни было перспектив на скорейшее урегулирование ввиду ничем не сдерживаемого продолжения поселенческой политики в нарушение резолюции 1515 (2003) Совета Безопасности.
Court sides with Sistema's Indian subsidiary in dispute with minority shareholders. Дочка Системы в Индии выиграла суд против миноритариев.
The fact is that the small strategic value of the territory in dispute with a revisionist state usually appears to the dominant power to be vastly and inversely proportionate to the extraordinary cost that would be incurred from going to war over it. Дело в том, что низкая стратегическая ценность спорной территории, за которую идет борьба с ревизионистским государством, обычно кажется доминирующей державе обратно пропорциональной тем огромным издержкам, которые она понесет, вступив из-за этой территории в войну.
On 17 July 2004, a small group in dispute with the Agency about land forcibly entered the UNRWA Khan Younis distribution centre. 17 июля 2004 года небольшая группа лиц, у которой вышел конфликт с Агентством по поводу земли, с применением насилия проникла в распределительный центр БАПОР в Хан-Юнисе.
The British Foreign Secretary stated, with regard to the South Sandwich Islands, over which the United Kingdom was also in dispute with Argentina: “Her Majesty's Government have repeatedly protested to the Argentine Government, most recently at the Anglo-Argentine talks in New York in February 1982, about their illegal scientific station in Southern Thule. Министр иностранных дел Великобритании сделал следующее заявление в отношении Южных Сандвичевых островов (также являющихся предметом спора между Великобританией и Аргентиной): «Правительство Ее Величества неоднократно заявляло протест правительству Аргентины, последний раз в ходе англо-аргентинских переговоров в Нью-Йорке в феврале 1982 года, по поводу незаконного нахождения научной станции на острове Южный Туле.
It was also proved to the Commission that many murders had been committed by tribes in dispute with one another amid a climate of conflict in areas such as Sania Deleiba and Shattaya. Комиссии также было доказано, что многие убийства были совершены спорящими между собой племенами в обстановке конфликта в таких районах, как Санья Далайба и Шатайя.
Stockholm Chamber of Commerce Arbitration Award, Sweden, 1998, Unilex (attorney's fees in dispute with freight forwarder about storage not recoverable because unforeseeable). Стокгольмская торговая палата, арбитражное решение, Швеция, 1998 год, Unilex (расходы на адвоката в споре с экспедитором относительно хранения не подлежат возмещению, поскольку они не могли быть предвидены).
The Russian energy giant, Gazprom, reached a provisional agreement to resolve a longstanding dispute with European antitrust regulators. Российский энергетический гигант «Газпром» заключил предварительное соглашение об урегулировании давнего спора с европейскими антимонопольными регуляторами.
The interpretation of this data, however, is very much in dispute. Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
The boy appeared to be in bad health. Мальчик, кажется, был нездоров.
(e) we are in an ongoing dispute with you and decide that we are unable to continue to provide Services to you; or (e) мы находимся в состоянии спора с вами и решаем, что мы не можем и далее предоставлять вам Услуги; или
While the central bank is backed into a corner for now, what’s not in dispute is that substantial scope remains for monetary easing. The recession-hit economy needs relief after gross domestic product contracted 3.7 percent last year amid plunging investment and consumer demand. Центробанк России сейчас оказался загнанным в угол, а переживающая рецессию экономика России отчаянно нуждается в укреплении, после того как в прошлом году ВВП сократился на 3,7% на фоне падения уровня инвестиций и потребительского спроса.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
The Customer should specify the deal ID or deal number, the specific dispute with the trade and any other information relating to the deal in question. В своем письме Клиент должен указать идентификационный номер или просто номер сделки, предмет торгового спора и другую информацию, связанную с данным вопросом.
DB is in dispute to pay a $14 billion claim for selling residential mortgage-backed securities. DB сейчас ведет переговоры по вопросу о выплате 14 миллиардов долларов за продажу ипотечных ценных бумаг.
I hurried out so as to be in time for class. Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок.
Putin Encourages BP Investment in Russia Amid Dispute With AAR Путин в ситуации спора с AAR одобряет инвестиции BP в Россию
If for any reason you choose not to monetize your video while it is in dispute, you can disable monetization from the Video Manager section of your Creator Studio. Кстати, вы также можете отключить монетизацию в ходе спора. Сделать это можно в разделе Менеджер видео.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.