Sentence examples of "be most worrying" in English

<>
Indeed, it is in highly commercialised fields such as biomedicine that the merging of public and proprietary science is most worrying. Это в высоко коммерциализованных областях, таких как биомедицина, слияние общественной и частной науки вызывает наибольшее беспокойство.
What is most worrying isn’t the vote manipulation and intimidation that pushed Putin’s victory from something like a still-decisive (speculative) 45% to the more convenient 65%... it’s the political atmosphere in Russia during off-election time. Самое тревожное в сложившейся ситуации – это не манипуляции и запугивание, которые позволили Путину получить вместо все равно весомых (предположительно) 45% голосов более удобные ему 65%, а политическая атмосфера в России в свободное от выборов время.
We would be most grateful to have your reply as soon as possible. Мы были бы чрезвычайно благодарны, если бы Вы ответили нам как можно скорее.
Most worrying, it comes at the precise moment when more thoughtful, measured consideration of the U.S.-Russia relationship is sorely needed. Наибольшую тревогу вызывает то, что эта точка зрения сложилась как раз в тот момент, когда остро необходимо вдумчивое и взвешенное рассмотрение российско-американских отношений.
I would be most grateful to have your reply as soon as possible. Я был бы чрезвычайно благодарен, если бы Вы ответили нам как можно скорее.
Among the most worrying factors underlying Ukraine's anti-democratic turn are the following: Среди основных факторов, лежащих в основе антидемократических перемен в Украине, можно перечислить следующие:
Your cooperation in this matter will be most appreciated. Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.
Perhaps the most worrying prospect is that Medvedev could learn all of Putin's bad habits and none of his good ones. Возможно, наиболее тревожная перспектива заключается в том, что Медведев мог изучить все плохие привычки Путина и ни одной хорошей.
A message of this sort would be most powerful if Ukrainian churches and religious communities would take concrete steps in introducing reconciliation practices and models within their own groups. Такого рода посыл обрел бы наибольшую силу, если бы украинские церкви и религиозные общины предприняли конкретные шаги по внедрению практик и моделей примирения в рамках своих собственных групп.
Nevertheless, any sort of a comeback would be most welcomed by the bullish camp. Тем не менее, любой «камбэк» будет очень приветствоваться лагерем быков.
Recessions of the third kind are the most worrying. Спады третьего вида - самые опасные.
If a dealer claims a small spread for a large volume, your orders will be most likely executed with slippage (i.e. wider spread). Если дилер заявляет маленький spread для большого объема, значит он с высокой долей вероятности будет брать slippage (фактически расширять spread).
One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone: Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне:
No matter how able the people are and no matter how good may be most of their ideas, there are times when such efforts are bound to fail, and fail dismally. Какими бы способными ни были специалисты, какими бы блестящими ни были в большинстве случаев их идеи, приходит время, когда одна из попыток должна закончиться неудачей, полным и удручающим провалом.
The World Economic Forum has ranked water crises as the most worrying global threat, more dangerous than terrorist attacks or financial meltdowns, and more likely to occur than the use of weapons of mass destruction. Всемирный экономический форум позиционировал водные кризисы как самую тревожную глобальную угрозу, более опасную, чем террористические атаки или обвалы финансовых рынков. Возникновение водных кризисов более вероятно, чем использование оружия массового поражения.
In this case, contagion would be most likely to hit other Emerging European economies. В таком случае, скорее всего, наибольшее негативное влияние ощутят остальные развивающиеся европейские экономики.
Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population. Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
This is particularly true of some of the forecasts that turned out to be most wrong. Особенно это касается самых ошибочных прогнозов.
This means that, of the more than 1.5 million people stricken by Zika since the outbreak, the consequences were most worrying for women of child-bearing age, especially those who were already pregnant. Это означает, что более чем из 1,5 миллиона человек, пораженных вирусом Зика с момента вспышки, наиболее тревожные последствия наблюдались для женщин детородного возраста, особенно для тех, которые уже были беременны.
Merkel is likely to be most remembered for her treatment of the refugee crisis. Меркель, возможно, запомнят более всего за ее отношение к кризису с беженцами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.