Sentence examples of "bear an office" in English

<>
I wish – as the Fed does – that some way could have been found to make financial-sector equity holders bear an even larger share of the losses that are coming down the road than they have borne so far or are likely to bear. Мне бы хотелось – как и ФРС – чтобы был найден некоторый способ, чтобы держатели акций финансового сектора несли еще большую часть потерь, которые сваливаются на голову, чем те, которые они понесли на сегодняшний день или, вероятно, еще понесут.
It is not merely an office, but a place where there really is a part of me. Это не просто офис, а место, где действительно есть часть меня.
Yellen brings to bear an understanding not just of financial markets and monetary policy, but also of labor markets – which is essential in an era when unemployment and wage stagnation are primary concerns. Йеллен пускает в ход понимание не только финансовых рынков и денежно-кредитной политики, но и рынков труда ? что очень важно в эпоху, когда безработица и зарплата требуют первостепенного внимания.
In a police interview he said he ran an office at his home address as well as work place and clients would call at his house on legal business. На допросе в полиции он сказал, что наряду с рабочим местом, у него был и домашний офис, и клиенты приходили к нему домой по юридическим делам.
Future generations already bear an excessive pension burden in all European countries. Будущие поколения во всех европейских странах уже и так нагружены чрезмерным пенсионным бременем.
Is there an office like the NKU, or is it organised differently? Существует ли там такая организация как наше КРУ (Контрольно-ревизионное управление) или это работает иначе?
Having gathered on 7 September at the level of heads of State and Government for the second time in United Nations history, the Security Council reaffirmed its readiness to bear an essential share of responsibility for building a world free of fear, poverty and injustice. Совет Безопасности, собравшись 7 сентября на уровне глав государств и правительств во второй раз за всю историю Организации Объединенных Наций, подтвердил свою готовность нести основную долю ответственности за построение мира, свободного от страха, нищеты и несправедливости.
I had learned from Terry McGuire, the psychologist who interviewed us at selection, that in times of stress, workaholics are comforted by having work to do, and we were an office of workaholics. От Терри Магуайра (Terry McGuire), от психолога, проводившего с нами беседу во время отбора, я узнала, что во время стресса трудоголики утешают себя тем, что у них есть работа, а все мы, собравшиеся в офисе, были трудоголиками.
They apply only to vehicles carrying dangerous goods assigned to tunnel codes A, B, C, D or E according to Chapter 2.4 and which are required to bear an orange-coloured plate marking according to 5.3.2, in accordance with the table below: Они применяются только к транспортным средствам, которые перевозят опасные грузы, отнесенные к кодам туннелей A, B, C, D или E в соответствии с главой 2.4, и на которых требуется размещать таблички оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2, согласно нижеследующей таблице:
One set of films, held by Lockheed Martin in Denver, Colorado, had been destroyed by water damage; the set at NASA’s Langley Research Center in Virginia was lost in an office move. Киноматериалы, отснятые компанией Lockheed Martin в Денвере, штат Колорадо, были уничтожены водой, а те, что были засняты в Исследовательском центре НАСА в Лэнгли, штат Вирджиния, куда-то пропали во время одного из переездов компании в новый офис.
NOTE: When such empty means of containment, uncleaned, are returned to the consignor the consignment notes/transport documents relevant to the carriage of these means of containment when filled should also bear an entry to that effect such as “RETURN”. ПРИМЕЧАНИЕ: Когда эти порожние неочищенные средства удержания продукта возвращаются грузоотправителю, в накладных/транспортных документах, относящихся к перевозке этих средств удержания продукта в наполненном состоянии, должна быть также сделана соответствующая запись, например " ВОЗВРАТ ".
The NFA is headquartered in Chicago and also maintains an office in New York. Главный офис NFA находится в Чикаго, а дополнительный – в Нью-Йорке.
In addition, concern was expressed regarding the deletion of draft article 62 (2), since it was thought that the shipper would bear an unfair burden of proof by having to prove where the damage occurred, and that that provision should only have been deleted if a much higher limitation per kilogram had been agreed upon. В дополнение к этому была выражена обеспокоенность относительно исключения проекта статьи 62 (2), поскольку, как было сочтено, на грузоотправителя по договору будет возлагаться несправедливое бремя в результате необходимости доказывать место причинения ущерба, и было высказано мнение о том, что это положение просто необходимо исключить, если будет согласован намного более высокий уровень ограничения в расчете на килограмм.
An office. Офис.
Water should not be wasted, and the waste and/or pollution of water must bear an economic cost. Вода не должна расходоваться напрасно, а напрасный расход и/или загрязнение воды должны нести в себе определенную экономическую стоимость.
The process involved to follow through on this would mean a certain amount of restructuring or reorganisation, such as an office sell off and redundancies. Для остановки производства этого вида продукции понадобится провести реструктуризацию или реорганизацию в определенном объеме – к примеру, продать офис или уволить часть персонала.
For example, if under negotiable documents law, the document must bear an endorsement at the time it is transferred in order for the transferee to be entitled to receive the assets covered by the document, and the transferee holds a document without such an endorsement, the obligor need not deliver the assets covered by the document. К примеру, если в соответствии с правом, регулирующим оборотные документы, на момент передачи документ должен быть индоссирован для того, чтобы цессионарий мог получить в свое распоряжение оговоренные в документе активы, и находящийся у цессионария документ не содержит такой индоссирующей надписи, имеющее обязательство лицо может не доставлять оговоренные в документе активы.
Submit an application to open an office Подать заявку на открытие офиса
They argued also that it was contrary to their equality rights (section 15 of the Charter) to force them as welfare recipients to bear an inordinate share of the budget cuts without consideration of their basic requirements. Они также утверждали, что, поскольку они как получатели социальной помощи были вынуждены чрезмерно урезать свой бюджет без учета их основных потребностей, это обстоятельство противоречит их праву на равенство.
An office design Дизайн офиса
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.